"la réunion de la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع مؤتمر الأطراف
        
    • لاجتماع مؤتمر الأطراف
        
    • عقد مؤتمر الأطراف
        
    La première réunion de l'année aura lieu à l'occasion de la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone et la deuxième avant la réunion de la Conférence des Parties. UN وسوف يعقد أول اجتماع في العام بالتعاقب مع اجتماع مديري بحوث الأوزون، ويُعقد الثاني بالتعاقب مع اجتماع مؤتمر الأطراف.
    La version révisée de l'Outil devrait être mise à disposition suffisamment longtemps avant la réunion de la Conférence des Parties pour pouvoir être examinée comme il convient; UN وينبغي إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة قبل اجتماع مؤتمر الأطراف بوقت كاف يسمح بالنظر فيها بشكل واف؛
    Le Comité met au point la version définitive des documents à transmettre à la Conférence des Parties au plus tard quatre mois avant la réunion de la Conférence des Parties. UN وتعد اللجنة الصيغة النهائية للوثائق التي ستحال إلى مؤتمر الأطراف قبل أربعة أشهر على الأقل من اجتماع مؤتمر الأطراف.
    Organiser, à l'occasion de la réunion de la Conférence des Parties de 2010, un atelier pour les organisations non gouvernementales. UN تنظيم حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية خلال اجتماع مؤتمر الأطراف في عام 2010.
    Le rapport du Conseil figure parmi les documents officiels de la réunion de la Conférence des Parties. UN ويكون تقرير المجلس وثيقة رسمية لاجتماع مؤتمر الأطراف.
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    Augmentation du nombre de participants à la réunion de la Conférence des Parties et meilleure connaissance de la Convention de Bâle de la part des organisations non gouvernementales UN زيادة حضور اجتماع مؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي باتفاقية بازل في أوساط المنظمات غير الحكومية
    Le mandat d'un membre prend effet immédiatement au moment de la clôture de la réunion de la Conférence des Parties au cours de laquelle le membre a été désigné. UN وتبدأ ولاية العضو مباشرة بعد اختتام أعمال اجتماع مؤتمر الأطراف الذي شهد تعيينه.
    Organiser, à l'occasion de la réunion de la Conférence des Parties de 2011, un atelier pour les organisations non gouvernementales. UN تنظيم حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية خلال اجتماع مؤتمر الأطراف في عام 2010.
    Augmentation du nombre de participants à la réunion de la Conférence des Parties et meilleure connaissance de la Convention de Bâle de la part des organisations non gouvernementales UN زيادة حضور اجتماع مؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي باتفاقية بازل في أوساط المنظمات غير الحكومية
    La première réunion aura lieu à l'occasion de la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone et la deuxième avant la réunion de la Conférence des Parties. UN وسيعقد الاجتماع الأول بالتوالي مع اجتماع مديري بحوث الأوزون، وسيعقد الاجتماع الثاني بالتوالي مع اجتماع مؤتمر الأطراف.
    la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sera ensuite suspendue. UN 39- وبعد ذلك سيعلق اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sera ensuite suspendue. UN 44 - وبعد ذلك سيعلق اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل.
    la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam sera ensuite suspendue. UN 48 - وبعد ذلك سيعلق اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام.
    Étant donné que, normalement, la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne se tient conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal. UN ونظراً لأن اجتماع مؤتمر الأطراف فى اتفاقية فيينا يُعقد عادة بصورة مشتركة مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة يتحملها الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Étant donné que, normalement, la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne se tient conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأن اجتماع مؤتمر الأطراف فى اتفاقية فيينا يُعقد عادة بصورة مشتركة مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة يتحملها الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Elle a, entre autres, décidé que le Bureau de la réunion de la Conférence des Parties se composerait d'un Président et de neuf Vice-présidents, dont l'un ferait office de rapporteur. UN وقرر مؤتمر الأطراف، ضمن جملة أمور، أن يتكون مكتب اجتماع مؤتمر الأطراف من الرئيس وتسعة نواب للرئيس، وأن يعمل أحدهم مقرراً.
    la réunion de la Conférence des Parties comprendra un segment de haut niveau, jeudi et vendredi. UN 7 - وينعقد اجتماع مؤتمر الأطراف في يومي الخميس والجمعة في هيئة جزء رفيع المستوى.
    Lorsqu'elles élisent les membres du Bureau, les Parties tiennent [lorsqu'elle élit son Bureau, la réunion de la Conférence des Parties tient] dûment compte du principe de la représentation géographique équitable. UN " يضع اجتماع [مؤتمر] الأطراف الاعتبار اللازم لمبدأ التمثيل [التوزيع] الجغرافي العادل عند انتخاب أعضاء مكتبه.
    Le budget du Protocole de Montréal est examiné une fois l'an, tandis que le budget de la Convention de Vienne n'est examiné qu'une fois tous les trois ans, lorsque se tient la réunion de la Conférence des Parties à la Convention. UN ويتم النظر في ميزانية بروتوكول مونتريال سنوياً، في حين يتم النظر في ميزانية اتفاقية فيينا مرة كل ثلاث سنوات، بالتزامن مع اجتماع مؤتمر الأطراف.
    Le rapport du Conseil figure parmi les documents officiels de la réunion de la Conférence des Parties. UN ويكون تقرير المجلس وثيقة رسمية لاجتماع مؤتمر الأطراف.
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more