"la réunion de maurice" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع موريشيوس
        
    Depuis la Réunion de Maurice en 2005, leur situation est devenue encore plus précaire. UN ومنذ اجتماع موريشيوس في عام 2005، أصبحت حالتها أكثر خطورة.
    Les modalités d'opération de ces institutions devraient cependant être revues en fonction des décisions prises à l'issue de la Réunion de Maurice. UN غير أنه ينبغي استعراض الأداء الفعلي لتلك المؤسسات في ضوء نتائج اجتماع موريشيوس.
    Nous avons tout lieu de croire que la Réunion de Maurice donnera l'occasion à nos partenaires parmi les pays développés de tenir les engagements passés, présents et futurs. UN ونثق في أن اجتماع موريشيوس سيعطي شركاءنا من البلدان المتقدمة النمو فرصة تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في الماضي وفي الحاضر وفي المستقبل.
    Par ailleurs, il faut continuer à souligner que les organisations intergouvernementales régionales devront jouer un rôle plus actif dans la promotion et dans le suivi de la mise en œuvre des textes qui seront adoptés à l'issue de la Réunion de Maurice, avec le concours des entités des Nations Unies compétentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية أن تقوم، بمساندة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بالاضطلاع بدور أكثر نشاطا في مجال تشجيع اجتماع موريشيوس ومتابعة تنفيذ وثائقه الختامية.
    Il conviendrait de réaffirmer les idées-force de la Stratégie de Yokohama pour les pays les plus vulnérables en tenant compte des programmes d'action de Bruxelles et d'Almaty et des résultats de la Réunion de Maurice. UN ومن الجدير بالتكرار، تطبيق ذلك الهدف الرئيسي لاستراتيجية يوكوهاما فيما يتعلق بأشد البلدان انجراحية، مع مراعاة برنامجي عمل بروكسل وألماتي ونتائج اجتماع موريشيوس.
    la Réunion de Maurice sera donc une occasion unique de réévaluer les défis et les possibilités spécifiques qui attendent les petits États insulaires et de formuler des réponses également en vue de l'examen, en 2005, de la mise en œuvre des objectifs de développement inscrits dans la Déclaration du Millénaire. UN وسيكون اجتماع موريشيوس فرصة فريدة لإعادة تقييم التحديات والفرص المتعلقة بالتحديد بالدول الجزرية الصغيرة وصياغة ردود أيضا في ضوء الاستعراض الذي يجري في عام 2005 لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'UE est convaincue que l'accent devrait être mis, lors de la Réunion de Maurice, sur des programmes et des dispositions visant à mettre en œuvre des mesures qui renforcent la résistance, en partenariat étroit avec les États vulnérables eux-mêmes et dans le contexte de la coopération régionale. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن اجتماع موريشيوس ينبغي أن يركز على البرامج والتدابير الرامية إلى تطبيق تدابير لبناء المرونة في شراكة وثيقة مع الدول الضعيفة ذاتها في سياق التعاون الاقليمي.
    la Réunion de Maurice offrira à la communauté internationale une excellente occasion de formuler un ensemble de principes directeurs qui pourront être utilisés par les organismes compétents du système des Nations Unies en vue de déterminer l’état de développement des pays insulaires. UN ومن شأن اجتماع موريشيوس أن يتيح فرصة فريدة أمام المجتمع الدولي لكي يصوغ مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يمكن أن تستخدمها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحديد الوضع الإنمائي للبلدان الجزرية.
    Des propositions seront faites pour l'inscription de nouvelles questions à l'ordre du jour de la Réunion de Maurice. UN 5 - طرح اقتراحات بجدول أعمال اجتماع موريشيوس.
    Les donateurs appuieront l'organisation de la Réunion de Maurice. UN 7 - التـزامات واضحة من جانب دوائر المانحين حيال عملية اجتماع موريشيوس.
    Je souhaiterais également remercier tous les amis du pays hôte de la Réunion internationale et les autres pays amis pour leurs contributions importantes au succès de la Réunion de Maurice. UN كما أود أن أشكر جميع أصدقاء الدولة المضيفة للاجتماع الدولي وللبلدان الصديقة الأخرى على مساهماتهم الهامة في نجاح اجتماع موريشيوس.
    Le Groupe devrait être renforcé car c'est lui qui reste le plus compétent pour centraliser les activités et, dans le système des Nations Unies, assurer le suivi et la vérification de l'application du Programme d'action de la Barbade après la Réunion de Maurice. UN وأكد أنه ينبغي تدعيم وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث أنها ما زالت البؤرة الأساسية وأكثر الآليات الملائمة في منظومة الأمم المتحدة لمتابعة ورصد مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس بعد انتهاء اجتماع موريشيوس.
    L'Union européenne souhaite que les participants à la Réunion de Maurice confèrent une importance accrue aux plans et aux stratégies nationaux de réduction de la pauvreté et de développement durable, menés par les pays concernés et leur appartenant en propre. UN 17 - ويود الاتحاد الأوروبي أن يعزز اجتماع موريشيوس أهمية الخطط والاستراتيجيات الوطنية التي تتحكم في مقاديرها البلدان وتنبع منها للحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Certaines ont indiqué que le document issu de la Réunion de Maurice devait refléter les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de la Barbade et les insuffisances qui demeuraient et identifier clairement les mesures à prendre en priorité en vue du développement durable des petits États insulaires en développement. UN وذكرت الوفود أن نتائج اجتماع موريشيوس ينبغي أن تعترف بالتقدم المحرز وبالنقائص في تنفيذ برنامج عمل بربادوس، وأن تحدد بوضوح مزيدا من التدابير ذات الأولوية بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les rapports nationaux d'évaluation sont censés jouer un rôle clef dans le processus préparatoire aboutissant à la Réunion de Maurice en 2004, dans le contexte des réunions préparatoires régionales et de la Réunion interrégionale prévue pour janvier 2004. UN 17 - ويُتوقع أن تضطلع تقارير التقييم الوطنية بدور رئيسي في العملية التحضيرية المؤدية إلى اجتماع موريشيوس عام 2004 في سياق الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والاجتماع الأقاليمي المقرر عقدها في كانون الثاني/يناير 2004.
    Le Gouvernement cap-verdien espère que la Réunion de Maurice marquera une étape dans le traitement différencié des pays en développement. Il importe que les préférences de tous les petits États insulaires en développement en matière d’accès aux marchés soient préservées, car il s’agit d’une condition préalable indispensable à leur viabilité économique. UN وتأمل حكومته في أن يشكل اجتماع موريشيوس علامة بارزة في تاريخ المعاملة المختلفة للبلدان النامية فجميع الدول الجزرية النامية الصغيرة بحاجة إلى معاملتها وفق أفضليات من حيث وصولها إلى الأسواق كشرط يقتضيه بقاؤها الاقتصادي.
    L'UE estime donc que la Réunion de Maurice constitue un événement important dans l'opération de grande envergure qui sera réalisée en 2005 par l'ONU afin d'évaluer la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire et les résultats obtenus suite aux engagements pris lors des principaux sommets et conférences consacrés à ces questions par les Nations Unies. UN 6 - يعتبر الاتحاد الأوروبي اجتماع موريشيوس لذلك مناسبة هامة في الاستعراض الرئيسي الذي تجريه الأمم المتحدة في عام 2005 لتنفيذ الإعلان بشأن الألفية ونتائج والتزامات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة ذات الصلة التي عقدتها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more