Une telle décision devrait être prise sans retard mais sans préjudice de la compétence de la réunion des États parties en matière financière. | UN | وينبغي اتخاذ هذا المقرر دون إبطاء، مع عدم المساس، في الوقت ذاته، باختصاص اجتماع الدول الأطراف في المسائل المالية. |
Par conséquent, une augmentation importante était prévue pour le régime des pensions des juges conformément aux pratiques antérieures approuvées par la réunion des États parties en 1999 et en 2002. | UN | وعليه، كان من المقرر زيادة معاشات القضاة التقاعدية زيادة كبيرة وفقا للإجراءات السابقة التي أقرت في اجتماع الدول الأطراف في عامي 1999 و 2002. |
Les états financiers vérifiés du Fonds d'affectation spéciale seront communiqués à la réunion des États parties en juin 2009. | UN | وسوف يعمم البيان المالي المراجع للصندوق الاستئماني في اجتماع الدول الأطراف في شهر حزيران/ يونيه 2009. |
Les états financiers vérifiés du Fonds d'affectation spéciale seront communiqués à la réunion des États parties en juin 2009. | UN | وسيجري تعميم البيان المالي المراجع للصندوق الاستئماني في اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2009. |
Comme indiqué à la réunion des États parties en juin 2006, ce montant de 959 132 euros résulte de la conversion de 1 150 000 dollars des États-Unis opérée le 8 novembre 2005 au taux de 0,829 euros pour 1 dollar. | UN | وكما أفيد اجتماع الدول الأطراف المنعقد في شهر حزيران/يونيه 2006، فإن هذا المبلغ قد تم تحويله في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 من 000 150 1 دولار إلى 132 959 يورو بسعر 0,829 يورو للدولار. |
Dates de la Réunion d'experts et de la réunion des États parties en 2013 | UN | :: مواعيد اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2013 |
Nous espérons que la réunion des États parties, en novembre prochain, se traduira par un certain nombre de recommandations concrètes dans ce domaine. | UN | ونرجو أن نرى اجتماع الدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر وقد تمخض عن عدد من التوصيات المحددة في هذا المجال. |
Conformément aux pratiques antérieures approuvées par la réunion des États parties en 1999 et 2002, un crédit de 370 400 euros est demandé pour répondre au maximum d'obligations possibles durant une période de 15 mois de l'exercice 2005-2006. | UN | وعملا بالإجراءات السابقة التي أقرها اجتماع الدول الأطراف في عام 1999 وفي عام 2002، يقترح اعتماد مبلغ 400 370 يورو للوفاء بأقصى قدر ممكن من الالتزامات على امتداد 15 شهرا من الفترة المالية 2005-2006. |
Les états financiers vérifiés du fonds d'affectation spéciale seront communiqués à la réunion des États parties en juin 2007. | UN | وسوف يعمم البيان المالي المراجع للصندوق الاستئماني في اجتماع الدول الأطراف في شهر حزيران/يونيه 2007. |
Cette mesure vise à assurer l'équivalence entre la rémunération des juges du Tribunal et celle des membres de la Cour internationale de Justice, principe qui a été adopté par la réunion des États parties en 1996 et qui a été appliqué de manière continue depuis lors. | UN | وهذا التدبير ضروري من أجل ضمان التكافؤ بين أجور قضاة المحكمة وأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، وهو مبدأ اعتمده اجتماع الدول الأطراف في عام 1996 ويُطبق بشكل مستمر منذ ذلك الحين. |
Nous sommes convaincus que le document final de la réunion des États parties en juin 2010 devrait tenir compte des recommandations présentées au groupe de travail à intégrer dans le rapport du Secrétaire général sur la question, publié sous la cote SPLOS/157. | UN | وإننا مقتنعون بأن اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010 سيهتدي في بلورة نتيجة الاجتماع بالتوصيات المقدمة إلى الفريق العامل في الوثيقة SPLOS/157 بقصد إدراجها في تقرير الأمين العام عن المشكلة. |
Suite à la vérification intermédiaire réalisée en février 2010 pour certifier le montant définitif de l'excédent de trésorerie, un nouveau montant de 1 913 700 euros a été restitué conformément à la décision prise par la réunion des États parties en juin 2010 et déduit des contributions dues pour 2011. | UN | وإثر المراجعة المرحلية للحسابات التي أقرت مبلغ الفائض النقدي النهائي في شباط/فبراير 2010، تم التنازل عن مبلغ آخر قدره 700 913 1 يورو وفقا للقرار الصادر عن اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2010. |
Nous espérons fermement parvenir à un accord de fond sur cette question à la réunion des États parties en novembre, et nous invitons les États parties à ne ménager aucun effort pour atteindre cet objectif. | UN | ونتوقع توقعا قويا أن نتوصل إلى اتفاق موضوعي بشأن هذه المسألة في اجتماع الدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر، ونطلب إلى جميع الدول الأطراف ألا تدخر جهدا لتحقيق ذلك الهدف. |
J'ai l'honneur de vous informer que l'Allemagne a désigné M. Hans-Peter Kaul comme candidat au siège de juge de la Cour pénale internationale en prévision des élections qui auront lieu à la réunion des États parties en février 2003. | UN | أتشرف بأن أبلغكم أن ألمانيا ترشح السفير هانس - بيتر كول لانتخابه قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية في الانتخابات المقرر إجراؤها خلال اجتماع الدول الأطراف في شباط/فبراير 2003. |
À sa dix-neuvième session, le Sous-Comité a été heureux d'accueillir six nouveaux membres et six anciens membres réélus, à la suite des élections tenues à la réunion des États parties en octobre 2012. | UN | 42- كان من دواعي سرور اللجنة الفرعية أن ترحّب في دورتها التاسعة عشرة بستة أعضاء جدد وستة أعضاء سابقين، بعد الانتخابات التي عُقدت في اجتماع الدول الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Il a été rappelé que la date de publication du rapport annuel du Secrétaire général était fixée de façon à permettre à l'Assemblée générale d'examiner le point de l'ordre du jour relatif aux océans et au droit de la mer et que, par conséquent, le rapport ne serait plus à jour au moment où la réunion des États parties en était saisie. | UN | وأشير إلى أن موعد نشر التقرير السنوي للأمين العام كان محدداً بفترة معينة ليتسنى للجمعية العامة مناقشة بند جدول الأعمال المتعلق بالمحيطات وقانون البحار. وفي هذا الصدد، تم التأكيد مجددا على الرأي القائل بأنه عندما ينظر اجتماع الدول الأطراف في التقرير، تكون المعلومات الواردة فيه قد أصبحت قديمة. |
42. À sa dix-neuvième session, le Sous-Comité a été heureux d'accueillir six nouveaux membres et six anciens membres réélus, à la suite des élections tenues à la réunion des États parties en octobre 2012. | UN | 42- كان من دواعي سرور اللجنة الفرعية أن ترحّب في دورتها التاسعة عشرة بستة أعضاء جدد وستة أعضاء سابقين، بعد الانتخابات التي عُقدت في اجتماع الدول الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
a Le nombre effectif des juges à la retraite ne pourra être déterminé qu'après les élections qui se tiendront pendant la réunion des États parties en juin 2014. | UN | (أ) لا يمكن تحديد العدد الفعلي للقضاة المتقاعدين إلا بعد الانتخابات التي ستجرى أثناء اجتماع الدول الأطراف في حزيران/يونيه 2014. |
95. La fin de la période considérée coïncide avec le départ de cinq des dix membres fondateurs du Sous-Comité, qui avaient été élus en octobre 2006 et ne pouvaient pas être réélus pour un nouveau mandat à la réunion des États parties en octobre 2012. | UN | 95- تشهد نهاية فترة الإبلاغ هذه مغادرة خمسة من أصل عشرة من الأعضاء المؤسسين للجنة الفرعية والذين انتُخبوا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 ولم يكن يحق لهم الترشح لولاية جديدة خلال اجتماع الدول الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
95. La fin de la période considérée coïncide avec le départ de cinq des dix membres fondateurs du Sous-Comité, qui avaient été élus en octobre 2006 et ne pouvaient pas être réélus pour un nouveau mandat à la réunion des États parties en octobre 2012. | UN | 95- تشهد نهاية فترة الإبلاغ هذه مغادرة خمسة من أصل عشرة من الأعضاء المؤسسين للجنة الفرعية والذين انتُخبوا في تشرين الأول/أكتوبر 2006 ولم يكن يحق لهم الترشح لولاية جديدة خلال اجتماع الدول الأطراف في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Ces recettes correspondent aux contributions versées par 152 États parties (y compris la Communauté européenne) pour un montant total de 15 858 399 euros et au montant net des autres recettes provenant de différentes sources, y compris les 351 899 euros du budget additionnel du Tribunal pour 2005-2006, approuvé par la réunion des États parties en juin 2005 (SPLOS/133). | UN | وتشمل الإيرادات الاشتراكات المسددة من 152 دولة من الدول الأطراف (بما في ذلك الجماعة الأوروبية) والتي بلغ إجماليها 399 858 15 يورو، وصافي الإيرادات الأخرى المتأتية من مصادر شتى، بما فيها مبلغ 899 351 يورو المعتمد للميزانية التكميلية للمحكمة لفترة السنتين 2005-2006، على نحو ما قرره اجتماع الدول الأطراف المنعقد في شهر حزيران/يونيه 2005 (SPLOS/133). |
et de la réunion des États parties en 2015 Adoption du rapport de la Réunion | UN | :: تاريخ اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف لعام 2015 |