Le Règlement financier du Tribunal sera soumis à l'examen de la Réunion des États parties prévue pour mai 2000. | UN | وسيستعرض اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في أيار/مايو 2000 النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Le Règlement financier du Tribunal sera soumis à l'examen de la Réunion des États parties prévue pour mai 2001. | UN | وسيستعرض اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في أيار/مايو 2001 النظام المالي للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
À cet égard, nous espérons que la Réunion des États parties prévue pour décembre 2008 aboutira à des résultats concrets. | UN | وفي ذلك الصدد، يحدونا الأمل في أن يحرز نتائج ايجابية اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
6. La Réunion des États parties a décidé, comme indiqué au paragraphe 32 du document CCW/MSP/2004/2, < < de désigner l'Ambassadeur de Croatie, M. Gordan Markotić, Président de la Réunion des États parties prévue pour 2005 > > . | UN | 6- وقرر اجتماع الدول الأطراف، وفق ما ورد في الفقرة 32 من الوثيقة CCW/MSP/2004/2، " إعادة تعيين السفير غوردان ماركوتيتش، ممثل كرواتيا، رئيساً لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في عام 2005 " . |
5. La Réunion des États parties a décidé, comme indiqué au paragraphe 32 du document CCW/MSP/2003/3, de < < désigner l'Ambassadeur de Croatie, M. Gordan Markotić, Président de la Réunion des États parties prévue pour 2004 > > . | UN | 5- وقرر اجتماع الدول الأطراف، وفق ما ورد في الفقرة 32 من الوثيقة CCW/MSP/2003/3، " تكليف السفير غوردان ماركوتيتش ممثل كرواتيا رئيساً لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في عام 2004 " . |
En revanche, il ne s'est dégagé aucune candidature au sein de ce groupe pour le poste de président de la Réunion des États parties prévue pour 2007, et ce groupe n'aurait pas d'objection à ce qu'un membre d'un autre groupe soit désigné à ces fonctions. | UN | وفي المقابل، لا يوجد أي مرشح من هذه المجموعة لرئاسة اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في عام 2007، وليس لدى هذه المجموعة اعتراض على أن يتولى عضو من مجموعة أخرى هذا المنصب. |
Mon attention est à présent résolument axée sur la Réunion des États parties prévue du 7 au 11 décembre, au cours de laquelle nous devons regrouper nos efforts et les traduire en résultats concrets. | UN | واهتمامي مُنصبّ الآن بشدة على اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده بين 7 و 11 كانون الأول/ديسمبر، حيث يجب علينا أن نرسخ جهودنا ونترجمها إلى عوائد حقيقية. |
21. Le Groupe de travail sur les mines autres que les mines antipersonnel n'est pas parvenu à un accord concernant les recommandations et a donc renvoyé la question à la Réunion des États parties prévue pour les 24 et 25 novembre 2005. | UN | 21- ولم يتوصل الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى اتفاق بشأن التوصيات فأحال القضية إلى اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
À cette fin, la Réunion des États parties prévue les 24 et 25 novembre 2005 nommera le Président désigné de la Conférence d'examen. | UN | وعليه، سيقوم اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 بترشيح الرئيس الذي سيعينه المؤتمر الاستعراضي. |
29. Le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que, pour mener les travaux considérés, le Groupe tienne en 2006 trois sessions, dont les dates seront arrêtées à la Réunion des États parties prévue pour les 24 et 25 novembre 2005. | UN | 29- وأوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يتم الاضطلاع بالعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات في ثلاث دورات خلال عام 2006، على أن تُحدد مواعيدها من قِبَل اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
30. À la même séance plénière, le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que les travaux à exécuter pour donner suite aux décisions découlant de la Réunion des États parties prévue les 24 et 25 novembre 2005 soient placés sous la supervision du Président désigné de la troisième Conférence d'examen. | UN | 30- وفي الجلسة العامة نفسها، أوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يتم الاضطلاع بأعمال المتابعة الناشئة عن اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في 24 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تحت إشراف الرئيس المعين للمؤتمر الاستعراضي الثالث. |
26. Le Groupe d'experts gouvernementaux est convenu que, en 2004, des travaux intersessions seront menés pendant cinq semaines au maximum, divisées en trois sessions, dont les dates seront arrêtées à la Réunion des États parties prévue pour les 27 et 28 novembre 2003. | UN | 26- واتفق فريق الخبراء الحكوميين على الاضطلاع بأعمال ما بين الدورتين لفترة قد تصل إلى خمسة أسابيع تقسم على ثلاث دورات خلال عام 2004، يقرر مواعيدها اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
21. À la même séance plénière, le Groupe d'experts gouvernementaux est convenu que, en 2003, des travaux intersessions seront menés pendant cinq semaines divisées en trois sessions, dont les dates seront arrêtées à la Réunion des États parties prévue pour les 12 et 13 décembre 2002. | UN | 21- وفي الجلسة العامة ذاتها، وافق فريق الخبراء الحكوميين على الاضطلاع بالأعمال التي يتعين القيام بها بين الدورات، والتي تستغرق خمسة أسابيع، في ثلاث دورات تعقد خلال عام 2003، على أن يُقرر مواعيدها اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
26. Le Groupe d'experts gouvernementaux est convenu que, en 2005, des travaux intersessions seront menés pendant cinq semaines au maximum, divisées en trois sessions, dont les dates seront arrêtées à la Réunion des États parties prévue pour les 18 et 19 novembre 2004. | UN | 26- واتفق فريق الخبراء الحكوميين على أن يتم الاضطلاع بالعمل خلال الفترات الفاصلة بين الدورات لمدة تصل إلى خمسة أسابيع في ثلاث دورات خلال عام 2005، على أن تُحدد مواعيدها من قِبَل اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في 18 و19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
26. Le Groupe d'experts gouvernementaux est convenu que, en 2004, des travaux intersessions seront menés pendant cinq semaines au maximum, divisées en trois sessions, dont les dates seront arrêtées à la Réunion des États parties prévue pour les 27 et 28 novembre 2003. | UN | 26- واتفق فريق الخبراء الحكوميين على الاضطلاع بأعمال ما بين الدورتين لفترة قد تصل إلى خمسة أسابيع تقسم على ثلاث دورات خلال عام 2004، يقرر مواعيدها اجتماع الدول الأطراف المقرر عقده يومي 27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
4. La session a été ouverte le 2 décembre 2002 par le Président désigné de la Réunion des États parties prévue pour les 12 et 13 décembre 2002, l'Ambassadeur d'Inde, M. Rakesh Sood. | UN | 4- وافتتح الدورة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 السفير الهندي راكيش سود بصفته الرئيس المختار لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
32. Les États parties ont décidé de désigner l'Ambassadeur de Croatie, M. Gordan Markotić, Président de la Réunion des États parties prévue pour 2004 et ont nommé l'Ambassadeur de Finlande, M. Markku Reimaa, Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel. | UN | 32- وقررت الدول الأطراف تكليف السفير غوردان ماركوتيك ممثل كرواتيا رئيساً لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في عام 2004 وعينت السفير ماركو ريما ممثل فنلندا منسقاً لشؤون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
La Suède n'ayant pas nommé de remplaçant pour M. Nobel, la vacance créée par la démission de ce dernier sera remplie conformément aux paragraphes 1 à 4 de l'article 8 de la Convention à la Réunion des États parties prévue en janvier 2002. | UN | ولم ترشح السويد شخصاً يحل محل السيد نوبل، وتركت لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في كانون الثاني/يناير 2002 أمر شغل الوظيفة الشاغرة نتيجة استقالة السيد نوبل، وفقاً لأحكام الفقرات 1-4 من المادة 8 من الاتفاقية. |
5. Toujours à la même réunion, les États parties ont décidé, comme indiqué au paragraphe 32 du document CCW/MSP/2003/3, de < < désigner l'Ambassadeur de Croatie, M. Gordan Markotić, Président de la Réunion des États parties prévue pour 2004 et ont nommé l'Ambassadeur de Finlande, M. Markku Reimaa, Coordonnateur pour la question des mines autres que les mines antipersonnel > > . | UN | 5- وقرر اجتماع الدول الأطراف، وفقاً لما تضمنته الفقرة 32 من التقرير CCW/MSP/2003/3، " أن يكلف السيد غوردان ماركوتيتش، سفير كرواتيا، رئيساً لاجتماع الدول الأطراف المقرر عقده في عام 2004، وعين السيد ماركو ريما، سفير فنلندا، منسقاً لشؤون الألغام غير الألغام المضادة للأفراد " . |
73. Le PRÉSIDENT dit que, selon les indications du Coordonnateur du Groupe occidental, ce groupe serait prêt, en l'absence d'un candidat du Groupe des États non alignés et autres États, à désigner ultérieurement l'un de ses membres à la présidence de la Réunion des États parties prévue pour 2007. | UN | 73- الرئيس قال إنه وفقاً لما أوضحه منسق المجموعة الغربية، فإن هذه المجموعة مستعدة، في حالة عدم وجود مرشح من مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أخرى، أن تعيّن في وقت لاحق أحد أعضائها لرئاسة اجتماع الدول الأطراف المزمع عقده في 2007. |