"la réunion des dirigeants" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع قادة
        
    • اجتماع القادة
        
    • اجتماع القيادة
        
    • اجتماع زعماء
        
    • عقده زعماء
        
    En 2011, le Secrétaire général a participé, pour la première fois, à la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique tenue à Auckland (Nouvelle-Zélande). UN 117 - شارك الأمين العام في عام 2011 لأول مرة في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، في أوكلاند في نيوزيلندا.
    Cette initiative régionale a été approuvée lors de la réunion des dirigeants du Forum le mois dernier. UN وقد لقيت هذه المبادرة الإقليمية التأييد في اجتماع قادة المنتدى المعقود في الشهر الماضي.
    Les dirigeants ont pris note des conclusions de la réunion des dirigeants des pays ACP. UN نتائج اجتماع قادة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Une réunion de la société civile pourrait par exemple être organisée juste avant la réunion des dirigeants, auxquels un rapport serait soumis par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN كما يمكن أن يتمثل أحد الخيارات في أن ينظم المجتمع المدني منتدى يسبق مباشرة اجتماع القادة ويصدر عنه تقرير يعرض على القادة بواسطة الأمين العام.
    la réunion des dirigeants mondiaux, qui aura lieu les 12 et 13 mars 2013 à Dhaka, marquera le point final de cette consultation mondiale. UN وسيختتم اجتماع القيادة العالمية، الذي سيعقد في داكا في 12 و 13 آذار/مارس 2013، المشاورات العالمية المواضيعية.
    la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique qui doit se tenir en août 2003 sera saisie d'un projet de loi type. UN وستطرح مشروع هذا القانون النموذجي في اجتماع زعماء منتدى الجزر في المحيط الهادئ الذي سينعقد في آب/تموز 2003.
    7. Encourage, à cet égard, un examen plus approfondi des sources novatrices de financement pour combattre la faim et la pauvreté, fondé, entre autres, sur les travaux entamés lors de la réunion des dirigeants du monde entier consacrée à l'action contre la faim et la pauvreté, tenue à New York le 20 septembre 2004; UN " 7 - تشجع في هذا الصدد إجراء مزيد من المناقشات بشأن إيجاد مصادر تمويل مبتكرة لمكافحة الجوع والفقر، وذلك في جملة أمور، استكمالا للمناقشة التي جرت في الاجتماع الذي عقده زعماء العالم في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2004 لاتخاذ إجراءات ضد الجوع والفقر؛
    Le mois prochain, les Fidji accueilleront la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique. UN وفي الشهر القادم ستستضيف فيجي اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Les dirigeants ont pris note des résultats de la réunion des dirigeants des pays ACP. Remerciements UN اجتماع قادة دول المحيط الهادئ الأعضاء في مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية
    L'Organisation, grâce au Haut Représentant du Secrétaire général, a participé à la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique à Samoa le mois dernier, à laquelle une nouvelle stratégie de coopération régionale dans le Pacifique, le Plan du Pacifique, a été examinée. UN لقد شاركت الأمم المتحدة من خلال الممثل السامي للأمين العام في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي انعقد في ساموا في الشهر الماضي، حيث نظر المشاركون في استراتيجية جديدة للتعاون الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ.
    La convocation de la réunion des dirigeants de l'APEC prouve que, malgré la diversité et les différences qui prévalent dans la région, on peut exploiter des potentialités et des avantages illimités grâce à un partenariat efficace. UN ويبرز عقد اجتماع قادة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ الإيمان بأنه، بالرغم من التنوع والتباين الموجودين في جميع أنحاء المنطقة، فهناك إمكانية وفائدة غير محدودتين يمكن استغلالهما من خلال الشراكة الفعالة.
    Il faut aussi souligner l'importance de la réunion des dirigeants mondiaux, convoquée sur l'initiative des Présidents du Brésil, de la France, du Chili et de l'Espagne, sur la question de mécanismes innovants pour financer la lutte contre la faim et la pauvreté. UN ومن الضروري أيضا تأكيد أهمية اجتماع قادة العالم الذي دعا إليه رؤساء البرازيل وفرنسا وشيلي وإسبانيا بشأن الآليات المبتكرة لتمويل مكافحة الجوع والفقر.
    la réunion des dirigeants mondiaux ici, en cette Journée internationale de la paix, a une signification claire, cette Journée étant consacrée à l'instauration d'une telle paix à l'intérieur des États, au sein des peuples et entre eux. UN إن اجتماع قادة العالم اليوم هنا، في اليوم الدولي للسلام، لأمر ذي دلالة واضحة، فهذا اليوم مكرس لإرساء مثل السلام داخل البلدان وفيما بينها.
    De plus, notre gouvernement s'est employé activement avec d'autres dans la région à mettre en œuvre le Plan pour le Pacifique, approuvé lors de la réunion des dirigeants du Forum des Iles du Pacifique, qui s'est déroulée en Papouasie-Nouvelle-Guinée en octobre 2005. UN وعلاوة على ذلك، دأبت حكومتنا على العمل بشكل واسع مع الآخرين في المنطقة لتنفيذ خطة المحيط الهادئ، التي تمت الموافقة عليها في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ الذي عقد في بابوا غينيا الجديدة في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    À la réunion des dirigeants de l'ASEAN, le 6 janvier, M. Maumoon Abdul Gayoom, Président de la République des Maldives, a décrit ainsi la situation du pays : UN وفي اجتماع قادة دول رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في 6 كانون الثاني/يناير، وصف السيد مأمون عبد القيوم، رئيس جمهورية ملديف، الحالة في البلد كما يلي:
    Se félicitant de la convocation, à New York le 20 septembre 2004, de la réunion des dirigeants du monde entier consacrée à l'action contre la faim et la pauvreté, à l'initiative des Présidents brésilien, chilien, et français et au Premier Ministre espagnol, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بالمبادرة التي أعلن عنها رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء إسبانيا، بدعم من الأمين العام، لعقد اجتماع قادة العالم للعمل من أجل مكافحة الجوع والفقر، وذلك في 20 أيلول/سبتمبر 2004،
    À cet égard, nous voulons insister sur la position africaine, qui a été définie à la réunion des dirigeants africains au cours du Sommet du Millénaire et d'autres sommets africains sur cette question, sur la reforme du Conseil de sécurité et l'augmentation du nombre de ses membres. UN وفي هذا الصدد، نود التأكيد على ما سبق أن عبر عنه الموقف الأفريقي في اجتماع القادة الأفارقة أثناء القمة الألفية بشأن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وتوسعته، وغيرها من القمم الأفريقية.
    La FFI est l'un des mécanismes identifiés dans le premier rapport du Groupe technique paru en septembre 2004 et sert de base pour les discussions tenues lors de la réunion des dirigeants mondiaux sur la lutte contre la faim et la pauvreté. UN ومرفق التمويل الدولي هو إحدى الآليات التي حددها التقرير الأول للفريق الفنـي المنشور في أيلول/سبتمبر 2004 والتي شكلت أساس المناقشات التي أُجريت في اجتماع القادة العالميـيـن بشـأن " العمل ضد الجـوع والفاقـة " .
    À cet égard, il convient d'accorder toute l'attention voulue à l'ensemble des activités menées dans ce domaine, notamment celles du groupe technique sur les mécanismes de financement novateurs mis en place dans le cadre de la réunion des dirigeants mondiaux sur < < la lutte contre la faim et la pauvreté > > organisée en septembre 2004 à New York, à l'initiative du Président du Brésil, Luiz Inacio Lula da Silva. UN وينبغي في هذا الصدد إيلاء الاعتبار الواجب لجميع الأعمال الجاري الاضطلاع بها بشأن هذه القضية، وخاصة من جانب الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة المنشأ في إطار اجتماع القادة العالميين المعني بـ " التصدي للجوع والفقر " ، الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004 بمبادرة من الرئيس البرازيلي، السيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا.
    Le Président de la Banque mondiale a participé à la réunion des dirigeants mondiaux organisée par l'UNICEF au printemps 2009 et la Directrice générale du Fonds a pris part à plusieurs réunions de la Banque mondiale, notamment la réunion de haut niveau en novembre 2009, consacrées à l'élargissement des activités touchant la nutrition. UN وشارك رئيس البنك الدولي في اجتماع القيادة العالمية الذي نظمته اليونيسيف في ربيع عام 2009، كما شارك أحد نواب المدير التنفيذي لليونيسيف في عام 2009 في الاجتماعات السنوية التي استمرت يومين لمجموعة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    La Directrice générale a déclaré que la réunion des dirigeants mondiaux tenue à New York en avril avait été une occasion unique de mettre en commun des expériences et d'entendre des personnalités influentes extérieures à l'organisation, notamment le Président de la Banque mondiale et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 4 - وقالت إن اجتماع القيادة العالمية لليونيسيف الذي عقد في نيسان/أبريل، في نيويورك، قد أتاح فرصة فريدة للاطلاع على التجارب والاستماع إلى قادة الرأي من خارج المنظمة. وكان من ضمن أولئك القادة رئيس البنك الدولي والأمين العام للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne le conflit dans les îles Salomon, le programme d'assistance élaboré et convenu par les ministres des affaires étrangères du Forum des îles du Pacifique, puis adopté à la réunion des dirigeants du Forum à Auckland, en Nouvelle-Zélande, le mois dernier, a aidé à restaurer la paix et la normalité dans ce pays. UN فيما يتعلق بالصراع في جزر سليمان، ساعدت صفقة المساعدة المتكاملة، التي وضعها ووافق عليها وزراء خارجية جزر المحيط الهادئ، وتم اعتمادها فيما بعد في اجتماع زعماء محفل جزر المحيط الهادئ في أوكلاند، بنيوزيلندا، الشهر الماضي، على استعادة السلام والحياة الطبيعية في ذلك البلد.
    Se félicitant de la réunion des dirigeants du monde entier consacrée à l'action contre la faim et la pauvreté , organisée le 20 septembre 2004 par les Présidents du Brésil, du Chili et de la France et par le Premier Ministre de l'Espagne, avec l'appui du Secrétaire général, UN وإذ ترحب بالاجتماع الذي عقده زعماء العالم لاتخاذ إجراءات ضد الجوع والفقر، في 20 أيلول/سبتمبر 2004، والذي دعا إلى عقده رؤساء البرازيل وشيلي وفرنسا ورئيس وزراء أسبانيا، بدعم من الأمين العام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more