"la réunion des parties au" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع الأطراف في
        
    • لاجتماع الأطراف في
        
    • انعقاد اجتماع الأطراف
        
    • اجتماع الأطراف فى
        
    • اجتماع الأطراف الذي
        
    • واجتماع الأطراف
        
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    Première réunion du Bureau de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, Genève UN الاجتماع الأول لمكتب اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، جنيف
    Les membres du Comité sont élus tous les ans par la Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN ويقوم اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال بانتقاء أعضاء اللجنة كل عام.
    Rapport de la première session de la Réunion des Parties au Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants UN تقرير الدورة الأولى لاجتماع الأطراف في البروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها
    8. Prend note également avec satisfaction, à cet égard, de l'offre du Gouvernement danois d'accueillir la quinzième session de la Conférence des Parties et la cinquième session de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto du 30 novembre au 11 décembre 2009 à Copenhague ; UN 8 - تحيط علما مع التقدير أيضا، في هذا الصدد، بعرض حكومة الدانمرك استضافة الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقدهما في كوبنهاغن في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Il est placé sous l'autorité de la Réunion des Parties au Protocole. UN وهو يعمل تحت سلطة اجتماع الأطراف في البروتوكول.
    Rapport de la Réunion des Parties au Protocole sur l'eau et la santé sur sa deuxième session UN تقرير اجتماع الأطراف في البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة عن دورته الثانية
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة المقترحة للمؤتمر الثامن للأطراف سيتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    La onzième réunion de la Conférence des Parties devrait se dérouler en 2017 et, comme le veut l'usage, se tenir en marge de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN ومن المقرر أن يُعقَد الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في سنة 2017، وحسب المعتاد سوف يُعقد بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Étant donné que, normalement, la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne se tient conjointement avec la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale du Protocole de Montréal. UN ونظراً لأن اجتماع مؤتمر الأطراف فى اتفاقية فيينا يُعقد عادة بصورة مشتركة مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة يتحملها الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Étant donné que, normalement, la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne se tient conjointement avec la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale pour le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأن اجتماع مؤتمر الأطراف فى اتفاقية فيينا يُعقد عادة بصورة مشتركة مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، فإن تكاليف المشاركة يتحملها الصندوق الاستئماني لبروتوكول مونتريال.
    Le secrétariat exerce en outre les fonctions qui lui sont confiées au titre du présent Accord ou en vertu de toute décision prise par la Réunion des Parties au même Accord. UN وتؤدي الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، الوظائف المسندة إليها بموجب الاتفاق أو بموجب أي مقرر يصدر عن اجتماع الأطراف في هذا الاتفاق.
    Puisque la réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne est normalement organisée conjointement avec la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, les frais de participation sont supportés par le Protocole de Montréal. UN ونظراً لأنه يتم عقد مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عادة بالاشتراك مع اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، يتحمل بروتوكول مونتريال تكاليف الاشتراك.
    Prenant note de la recommandation de l'atelier à la Réunion des Parties au Protocole de Montréal pour la mise en place d'un système de surveillance du commerce de transit des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يعترف بتوصية حلقة العمل المقدمة إلى اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن تطوير نظام لرقابة الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود،
    Le PNUE aiderait à consolider les travaux de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal et s'appuierait en outre sur les activités du Groupe de l'évaluation technique et économique et du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle. UN وسوف يساعد البرنامج في دعم عمل اجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، وسوف يرتكز أيضا على عمل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    G. Projet de décision XIX/G : Etablissement d'un programme pluriannuel pour l'examen par la Réunion des Parties au Protocole de Montréal des principales questions de politique générale identifiées par les Parties UN زاي - مشروع المقرر 19/زاي: وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال لتناول مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف
    G. Projet de décision XIX/[ ] : Etablissement d'un programme pluriannuel pour l'examen par la Réunion des Parties au Protocole de Montréal des principales questions de politique générale identifiées par les Parties UN زاي - مشروع المقرر 19/[ ]: وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال لتناول مسائل السياسات الرئيسية التي تحددها الأطراف
    30. Conformément au paragraphe 1 de l'article 21 du règlement intérieur de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal, la dix-huitième Réunion des Parties au Protocole de Montréal doit élire un Président, trois Vice-présidents et un rapporteur. UN 30 - وفقاً للفقرة 1 من المادة 21 من النظام الداخلي لاجتماع الأطراف في بروتوكول مونتريال، ينبغي للاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرّر.
    5. Prend note également avec satisfaction de l'offre du Gouvernement polonais d'accueillir la quatorzième session de la Conférence des Parties et la quatrième session de la Réunion des Parties au Protocole de Kyoto à Poznań du 1er au 12 décembre 2008; UN 5 - تحيط علما مع التقدير أيضا بعرض حكومة بولندا استضافة الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لاجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، اللتين ستعقدان في بوزنان في الفترة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    Consciente du fait que l'inscription de toute nouvelle substance au Protocole exige un amendement à ce dernier et que toute proposition d'amendement au Protocole doit être communiquée à l'ensemble des Parties par le Secrétariat de l'ozone au moins six mois avant la Réunion des Parties au cours de laquelle cette proposition sera examinée, UN وإذ يضع في اعتباره أن إدراج أي مادة جديدة في البروتوكول يقتضي إدخال تعديل على البروتوكول، وأن مقترحات تعديل البروتوكول يجب أن ترسل إلى الأطراف بواسطة أمانة الأوزون قبل ستة أشهر على الأقل من انعقاد اجتماع الأطراف الذي يتقرر أن ينظر فيه في أي مقترح من هذا القبيل،
    La première réunion de l'année se tiendra en marge de la réunion des Directeurs de recherches sur l'ozone et la seconde en marge de la réunion du Bureau de la Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN ويُعقد الاجتماع الأول فى السنة عقب اجتماع مديري بحوث الأوزون مباشرة، ويُعقد الثاني مباشرة بعد اجتماع مكتب اجتماع الأطراف فى بروتوكول مونتريال.
    Il fonctionne sous la direction de la Conférence des Parties à la Convention et de la Réunion des Parties au Protocole. UN ويعمل الصندوق بتوجيه سياسي من مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more