"la réunion des présidents" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع الرؤساء
        
    • اجتماع رؤساء
        
    • واجتماع رؤساء
        
    • لاجتماع رؤساء الهيئات
        
    • باجتماع رؤساء
        
    • الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات
        
    Des représentants d'ONG ont demandé à participer à la réunion intercomités qui devait avoir lieu aussitôt après la réunion des présidents. UN وقالت إن ممثلي المنظمات غير الحكومية طلبوا حضور الاجتماع المشترك بين اللجان، المقرر عقده بعد اجتماع الرؤساء مباشرة.
    A cet égard, la réunion des présidents d'organes avait conclu que : UN وفي هذا الصدد، خلص اجتماع الرؤساء الى أن،
    Ainsi, chaque président examinerait le projet avec les membres de l'organe conventionnel dont il dirige les travaux, avant la réunion des présidents. UN وبالتالي، سيقوم كل رئيس بدراسة المشروع مع أعضاء هيئة المعاهدات الذين يدير أعمالهم قبل اجتماع الرؤساء.
    Membre de la suite présidentielle à la réunion des présidents d’Amérique, Punta del Este, 1967. UN رئيس البعثة الرئاسية إلى اجتماع رؤساء الدول اﻷمريكية، بونتا ديل استا ١٩٦٧.
    1988, 1990, 1992 : Rapporteur et Président (1990) de la réunion des présidents des organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'enfant. UN اجتماع رؤساء هيئات اﻷمم المتحدة لمعاهدات حقوق اﻹنسان: الرئيس ١٩٩٠، المقرر ١٩٨٨، ١٩٩٠، ١٩٩٢.
    Une mesure simple mais d'une portée psychologique et politique considérable serait d'organiser la réunion des présidents des organes conventionnels ailleurs qu'à Genève une année sur deux. UN واقترح مبادرة اعتبرها بسيطة ولكنها ستكون ذات أثر نفسي وسياسي كبير وهي تنظيم اجتماع رؤساء هيئات المعاهدات مرة كل سنتين في مكان آخر غير جنيف.
    En 2009, la réunion des présidents a relevé en outre que les différentes régions n'étaient pas représentées équitablement. UN وفي عام 2009، أشار اجتماع الرؤساء كذلك إلى تمثيل مختلف المناطق بصورة غير متناسبة.
    Les travaux menés par la réunion des présidents n'auront pas été vains si tous les organes conventionnels optent pour la même terminologie. UN ولن يضيع العمل المنجز في اجتماع الرؤساء إذا اعتمدت جميع اللجان الصيغة نفسها.
    Ces recommandations n'ont pas encore été entérinées par la réunion des présidents. UN ولا يزال يتعين على اجتماع الرؤساء الموافقة على التوصيات.
    La réunion intercomités a abouti à un accord concernant plusieurs points, qui a été approuvé par la réunion des présidents. UN وتوصل الاجتماع المشترك بين اللجان إلى اتفاق بشأن عدة نقاط كان قد أقرها اجتماع الرؤساء.
    28. Il assure à Mme Majodina que le résultat de la réunion des présidents à Bruxelles a dépassé toutes les espérances. UN 28- وأكد للسيدة ماجودينا أن ما تمخض عنه اجتماع الرؤساء في بروكسل من نتائج فاق كل التوقعات.
    Afin de garantir un processus objectif et de respecter l'indépendance du système, la réunion des présidents se verra confier la sélection de ces experts. UN ولضمان تحقيق عملية موضوعية واحترام استقلال النظام، ستوكل عملية اختيار هؤلاء الخبراء إلى اجتماع الرؤساء.
    Les participants à la réunion intercomités ont décidé de soumettre le rapport à la réunion des présidents pour plus ample examen et approbation. UN وقرر المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان تقديم التقرير إلى اجتماع الرؤساء لمواصلة مناقشة هذه النقاط وإقرارها.
    Communiqué publié à l'issue de la réunion des présidents du Groupe GOUAM tenue dans le cadre du Sommet du Millénaire de l'Organisation des Nations Unies UN البيان الصادر عن اجتماع رؤساء مجموعة غووام في إطار قمة الأمم المتحدة للألفية
    la réunion des présidents d'Amérique du Sud a été un événement sans précédent au cours de ces deux siècles qui ont vu l'édification de nations indépendantes dans la plus grande partie du sous-continent. UN وكان اجتماع رؤساء أمريكا الجنوبية حدثا فريدا في تاريخ الاستقلال الوطني منذ قرنين تقريبا بالنسبة لمعظم القارة.
    la réunion des présidents de parlements qui a précédé le Sommet du millénaire nous a aussi rappelé très à propos les préoccupations des élus de nos nations, liées à ces évolutions. UN إن اجتماع رؤساء البرلمانات الذي سبق مؤتمر قمة الألفية ذكرنا أيضا بشكل ملائم بمظاهر القلق التي تساور المسؤولين المنتخبين في بلداننا فيما يتصل بهذه التغييرات.
    Les contacts entre les organes conventionnels en plus de la réunion des présidents seront également utiles. UN وستكون الاتصالات في ما بين الهيئات المنشأة بمعاهدات بخلاف اجتماع رؤساء تلك الهيئات مفيدة أيضا.
    Elle aidera notamment à la préparation et au déroulement de la réunion des présidents de ces organismes prévue en 2003. UN وعلى وجه التحديد، ستشارك الشعبة في إعداد وعقد اجتماع رؤساء الهيئات المعنية بحقوق الإنسان المقرر عقده في عام 2003.
    2001 Participant et orateur à la réunion des présidents de l'Association de juristes en faveur de la protection des intérêts financiers de l'Union européenne, à Ischia, Italie. UN مشارك ومتحدث في اجتماع رؤساء رابطة المحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي، إيشيا، إيطاليا.
    Présidente de la réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN رئيسة اجتماع رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    la réunion des présidents des pays d'Amérique centrale est l'organe suprême du Système en ce qui concerne les décisions ayant trait au développement, à la liberté, à la paix et à la sécurité. UN واجتماع رؤساء بلدان أمريكا الوسطى هو الهيئة العليا لمنظومة التكامل لبلدان أمريكا الوسطى، في القرارات المتعلقة بالتنمية والحرية والسلم واﻷمن.
    Les présidents avaient invité la Division de la promotion de la femme à procéder à une analyse de la façon dont les travaux des organes de suivi des traités de l’ONU tenaient compte des sexospécificités et de la présenter à la réunion des présidents à sa prochaine session ordinaire et proposé d’organiser un séminaire pour examiner ces questions. UN ودعا رؤساء الهيئات شعبة النهوض بالمرأة إلى إعداد تحليل عن كيفية إدماج موضوع الجنسين في عمل هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بمعاهدات وذلك لعرضه في الدورة العادية المقبلة لاجتماع رؤساء الهيئات واقترحوا عقد حلقة دراسية لاستكشاف تلك القضايا.
    Accueillant avec satisfaction la réunion des présidents de l'Union du fleuve Mano tenue à Rabat le 27 février 2002 sur l'invitation de S. M. le Roi du Maroc, UN وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب،
    Mme Chanet propose que le Comité se renseigne sur l'expérience d'autres organes à la réunion intercomités ou à la réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, plutôt que de demander au Secrétariat de réaliser une étude sur la question. UN 28 - السيدة شانيه: اقترحت أن تطلب اللجنة معلومات بشأن تجارب الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات في الاجتماع المشترك بين اللجان، أو في الاجتماع السنوي لرؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، العاملة في مجال حقوق الإنسان، بدلاً من طلب إجراء دراسة نظرية للأمانة العامة عن تلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more