J'ai été gêné par le manque de progrès sur des questions de fond au cours de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence. | UN | فقد واجهت عقبات جراء عدم إحراز التقدم بشأن مسائل موضوعية في اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر. |
Conclusions adoptées à l'issue de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'entente nationale irakienne, | UN | نتائج اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي |
La Directrice générale s'est référée au paragraphe 14 du rapport annuel, où l'UNICEF présente le Représentant spécial comme l'un de ses principaux partenaires, et a indiqué que celui-ci participait à la réunion du Comité préparatoire de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. | UN | وأشارت المديرة التنفيذية إلى الفقرة 14 من التقرير السنوي التي تعد الممثل الخاص شريكا رئيسيا، ولاحظت كذلك أن الممثل الخاص يشارك في اجتماع اللجنة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية بشأن الطفل. |
Il l'encourage aussi à redoubler d'efforts pour participer activement à la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban et à la Conférence ellemême en 2009. | UN | وتشجِّع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على زيادة جهودها للمشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Des exemplaires de la documentation pour la réunion du Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement seront distribués. | UN | وسيتم توزيع نسخ مسبقة من المواد المتعلقة باجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين. |
Les résultats encourageants de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence sont un motif d'optimisme pour nous. | UN | ونرى في النتائج الواعدة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر مبرراً للتفاؤل. |
Nous attendons avec impatience la réunion du Comité préparatoire de février 2011 afin de pouvoir continuer d'œuvrer à la réalisation de cet important traité. | UN | إننا نتطلع إلى اجتماع اللجنة التحضيرية في شباط/فبراير 2011 لكي يتسنى لنا أن نواصل العمل من أجل إبرام تلك المعاهدة الهامة. |
Il y a un mois, beaucoup de ceux qui sont présents ici aujourd'hui étaient à New York pour la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires de 2010. | UN | منذ شهر، كان كثير ممن يوجدون منا هنا اليوم في نيويورك لحضور اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر عام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة. |
Le représentant des États-Unis a indiqué que son pays n'est pas en mesure d'appuyer une suspension de la session aujourd'hui, ni de reprendre les débats après la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. | UN | أشار ممثل الولايات المتحدة إلى أن بلاده غير مستعدة لأن تؤيد رفع الدورة اليوم أو إعادة عقدها بعد اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
De sérieux efforts doivent donc être déployés pour assurer le succès de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen, qui se tiendra à Genève, en 2005. | UN | وعليه ، يجب بذل جهود جادة لضمان نجاح اجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في جنيف والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 ذاته. |
Lors de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en 2010, qui s'est tenue récemment à Vienne, il a été possible d'adopter, non sans difficultés, un ordre du jour. | UN | أولا، أمكن في اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، الذي عقد مؤخرا في فيينا، إقرار جدول الأعمال، ولم يكن ذلك بدون صعوبات. |
Lors de la réunion du Comité préparatoire de 2013, le Canada a coparrainé l'adoption d'un document de travail par l'Initiative sur la non-prolifération et le désarmement sur les contrôles à l'exportation, qui renfermait des recommandations devant être examinées à la Conférence d'examen de 2015. | UN | وفي اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013، شاركت كندا في إعداد ورقة عمل مقدَّمة من مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح بشأن ضوابط التصدير. وقد تضمنت هذه الورقة توصيات يُنظر فيها خلال المؤتمر الاستعراضي لعام 2015. |
Son lancement est prévu à New York en juillet 2010 durant la tenue de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | 28 - يجري متابعة مشروع معاهدة تجارة الأسلحة، مع استمرار التركيز على العمل الإقليمي، مع الاتحاد الأوروبي، وسيتم إطلاقه في تموز/يوليه 2010 خلال اجتماع اللجنة التحضيرية في نيويورك. |
7. Note qu'il est proposé de tenir la réunion du Comité préparatoire de la septième Conférence d'examen en avril 2011 et la septième Conférence d'examen à Genève en décembre 2011; | UN | 7 - تلاحظ الاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي السابع في نيسان/أبريل 2011 وعقد المؤتمر الاستعراضي السابع في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011؛ |
Parmi les initiatives engagées dans ce sens figure la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui s'est tenue en juillet dernier. | UN | ولعل أبرزها اجتماع اللجنة التحضيرية الأولى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة التقليدية، التي عقدت في تموز/يوليه الماضي. |
Lors de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2015, tenue à Vienne, l'Albanie a déclaré que l'entrée en vigueur du Traité constituerait une contribution essentielle pour la paix et la sécurité mondiales. | UN | في اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، المعقود في فيينا، أفادت ألبانيا بأن بدء نفاذ المعاهدة من شأنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق السلام والأمن العالميين. |
Il encourage par ailleurs l'État partie à participer activement à la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban et à la Conférence ellemême en 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Il l'encourage également à redoubler d'efforts pour participer activement à la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ainsi qu'à la Conférence ellemême, qui aura lieu en 2009. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على زيادة جهودها للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009. |
Des exemplaires de la documentation pour la réunion du Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement seront distribués. | UN | وسيتم توزيع نسخ مسبقة من المواد المتعلقة باجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين. |
Des exemplaires de la documentation pour la réunion du Comité préparatoire de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement seront distribués. | UN | وسيتم توزيع نسخ مسبقة من المواد المتعلقة باجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي الثاني للمسنين. |
COÛTS ESTIMATIFS DE la réunion du Comité préparatoire de LA PREMIÈRE CONFÉRENCE DES HAUTES PARTIES CONTRACTANTES AU PROTOCOLE V | UN | التكاليف المقدرة لاجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس |
La possibilité de renforcer davantage encore cette responsabilité par des moyens tels qu'une amélioration de la procédure de communication des données sera étudiée lors de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP, en avril prochain, et dans le cadre de l'examen du fonctionnement du Traité. | UN | كما سيجري أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار في نيسان/أبريل بحث كيفية تعميق المساءلة، من خلال وسائل ربما شملت تعزيز الإبلاغ، وسيتم ذلك أيضاً فيما بعد، أثناء الاستعراضات الحيوية للمعاهدة. |