"la réunion du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع مجلس الأمن
        
    • جلسة مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن الموفدة
        
    Nous proposons que de nouvelles pistes de réflexion soient étudiées à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité sur la non-prolifération, proposée par le Président de la République. UN ونقترح دراسة مجالات تفكير جديدة بمناسبة اجتماع مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار، الذي اقترحه رئيس الجمهورية.
    Nous proposons que de nouvelles pistes de réflexion soient étudiées à l'occasion de la réunion du Conseil de sécurité sur la non-prolifération, proposée par le Président de la République. UN ونقترح دراسة مجالات تفكير جديدة بمناسبة اجتماع مجلس الأمن بشأن عدم الانتشار، الذي اقترحه رئيس الجمهورية.
    Cela a été confirmé lors de la réunion du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN وتأكد هذا الأمر في اجتماع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Je pensais que la réunion du Conseil de sécurité relative au désarmement nucléaire pourrait apporter une aide. UN وكنت أظن أن جلسة مجلس الأمن التي تتناول نزع السلاح النووي يمكن أن تساعد.
    la réunion du Conseil de sécurité aurait pour objectif principal de : UN ينبغي أن يكون الغرض الأساسي من عقد جلسة مجلس الأمن هو:
    lors de la réunion du Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine UN أمام اجتماع مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    Excusez-moi, madame, on a besoin de vous pour traduire pendant la réunion du Conseil de sécurité dans le bâtiment des conférences. Open Subtitles عفوا، يا سيدتي، كنت هناك حاجة لترجمة في أكثر من اجتماع مجلس الأمن في مبنى المؤتمرات.
    Il a aussi participé à la réunion du Conseil de sécurité du 25 août au cours de laquelle la résolution 1261 a été adoptée. UN وشارك كذلك في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 25 آب/أغسطس، الذي اتُخذ فيه القرار 1261.
    la réunion du Conseil de sécurité prévue à Nairobi à la mi-novembre offrira une occasion décisive à cet égard. UN ويوفر اجتماع مجلس الأمن المقرر عقده في نيروبي في أواسط شهر تشرين الثاني/نوفمبر فرصة كبيرة في هذا الصدد.
    du Mouvement des pays non alignés à la déclaration faite par le Représentant permanent d'Israël à la réunion du Conseil de sécurité consacrée à la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne UN رد رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز على البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لإسرائيل خلال اجتماع مجلس الأمن المعقود بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'élever les protestations les plus véhémentes au sujet du refus de m'autoriser à participer à la réunion du Conseil de sécurité sur les Balkans, le 23 juin 2000. UN تلقيت تعليمات من حكومتي بتوجيه احتجاج شديد اللهجة إزاء رفض السماح لي بالمشاركة في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 23 حزيران/يونيه 2000 بشأن البلقان.
    À l'occasion du décès de l'ex-Président tunisien, le Ministre canadien des affaires étrangères, au nom des membres du Conseil, a rendu hommage au regretté Habib Bourguiba au début de la réunion du Conseil de sécurité du 7 avril. UN وبعد وفاة رئيس الجمهورية السابق لتونس، أعرب وزير خارجية كندا، إنابة عن أعضاء المجلس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 7 نيسان/أبريل، عن تعازيه لوفاة المرحوم الحبيب بورقيبة.
    À l'occasion du décès de l'ex-Président tunisien, le Ministre canadien des affaires étrangères, au nom des membres du Conseil, a rendu hommage au regretté Habib Bourguiba au début de la réunion du Conseil de sécurité du 7 avril. UN وبعد وفاة رئيس الجمهورية السابق لتونس، أعرب وزير خارجية كندا، إنابة عن أعضاء المجلس، في اجتماع مجلس الأمن المعقود في 7 نيسان/أبريل، عن تعازيه لوفاة المرحوم الحبيب بورقيبة.
    Pour conclure, je prends note de votre invitation adressée à l'Ambassadeur Smaïl Chergui, Commissaire à la paix et à la sécurité de la Commission de l'Union africaine, que vous souhaitiez associer aux consultations tenues en prélude à la réunion du Conseil de sécurité prévue pour le 18 février 2014. UN وختاما، أحيط علما بدعوتكم مفوض السلم والأمن، السفير إسماعيل شرقي، لحضور المشاورات المقرر إجراؤها قبل انعقاد اجتماع مجلس الأمن في 18 شباط/فبراير 2014.
    la réunion du Conseil de sécurité avec une trentaine de représentants de la société civile a été axée sur les obstacles à une réconciliation nationale durable. UN 23 - ركز اجتماع مجلس الأمن مع حوالي 30 من ممثلي المجتمع المدني على العقبات التي تحول دون تحقيق المصالحة الوطنية الدائمة.
    La Présidente dit que, pendant l'exposé sur la Guinée-Bissau qu'elle doit faire le 3 octobre 2008 à la réunion du Conseil de sécurité, elle mettra en évidence, en tant que présidente de la formation Guinée-Bissau, l'adoption du cadre stratégique et elle transmettra les recommandations et les conclusions formulées après sa récente visite en Guinée-Bissau. UN 65 - الرئيسة: قالت إنها، بوصفها رئيسة تشكيلة غينيا - بيساو، ستقوم أثناء العرض الذي ستقدمه في اجتماع مجلس الأمن الخاص بغينيا - بيساو المقرر عقده في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بتسليط الضوء على اعتماد الإطار الاستراتيجي وسننقل إليه التوصيات والاستنتاجات التي نتجت عن زيارتها الأخيرة لغينيا - بيساو.
    163. La Ligue des États arabes a participé à la réunion du Conseil de sécurité tenue à Nairobi le 19 novembre 2004 et a affirmé à cette occasion que le règlement de la crise du Darfour nécessite : UN 163 - شاركت الجامعة العربية في اجتماع مجلس الأمن في نيروبي بتاريخ 19/11/2004 وأكدت أمام المجلس إن معالجة الأزمة في دارفور تتطلب:
    Certains principes importants qui devraient fonder cette collaboration ont été définis ces derniers mois lors des discussions qu'ont eues les chefs d'État et de gouvernement pendant le Sommet mondial en septembre et ultérieurement pendant la réunion du Conseil de sécurité en octobre. UN وقد وُضع في الأشهر الأخيرة عدد من المبادئ المهمة التي ينبغي أن يسترشد بها هذا التعاون، وذلك من خلال المناقشات التي أجراها رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي المعقود في شهر أيلول/سبتمبر، ثم خلال اجتماع مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر.
    Nous avons été vivement encouragés par la réunion du Conseil de sécurité d'aujourd'hui animée par le Président Obama sur l'utilisation et les essais d'armes nucléaires. UN ونحن نشعر بالتشجيع العميق من جلسة مجلس الأمن اليوم، التي تولى رئاستها الرئيس أوباما، بشأن استعمال الأسلحة النووية وتجربتها.
    La République islamique d'Iran a évoqué quelques-unes de ses préoccupations lors de la réunion du Conseil de sécurité du 22 avril 2004. UN ولقد أثارت جمهورية إيران الإسلامية بعض هذه الاهتمامات قبل جلسة مجلس الأمن التي عُقدت في 22 نيسان/أبريل 2004.
    A. Communications reçues datées des 27 et 2 juin 1995 et rapport de la réunion du Conseil de sécurité au Sahara occidental daté du 21 juin 1995135 UN الرسالتان المؤرختان ٢٧ و ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وتقرير بعثة مجلس اﻷمن الموفدة إلى الصحراء الغربية المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more