C'est principalement dans le cadre de la réunion mondiale annuelle portant sur les conventions et plans d'action concernant pour les mers régionales que se déroulent ces consultations. | UN | وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها. |
la réunion mondiale a eu lieu au BIT, à Genève. | UN | وقامت منظمة العمل الدولية باستضافة الاجتماع العالمي في جنيف. |
Des membres du Comité ont souhaité connaître la suite donnée par les autorités tunisiennes à la réunion mondiale des institutions nationales de protection des droits de l'homme qui s'est tenue en Tunisie. | UN | وطلب أعضاء اللجنة معلومات عما قامت به السلطات التونسية على سبيل متابعة الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان، وهو اجتماع عقد في تونس. |
Des membres du Comité ont souhaité connaître la suite donnée par les autorités tunisiennes à la réunion mondiale des institutions nationales de protection des droits de l'homme qui s'est tenue en Tunisie. | UN | وطلب أعضاء اللجنة معلومات عما قامت به السلطات التونسية على سبيل متابعة الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان، وهو اجتماع عقد في تونس. |
Se félicitant que du succès de NETMundial, le Brésil ait annoncé qu'il accueillerait la réunion mondiale multipartite sur le futur de la gouvernance d'Internet, qui doit se tenir que le Brésil a accueillie à São Paulo les 23 et 24 avril 2014, | UN | " وإذ ترحب باستضافة البرازيل بنجاح للاجتماع العالمي لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن مستقبل إدارة الإنترنت (NETMundial) الذي عقد في سان باولو في 23 و 24 نيسان/أبريل 2014، |
Vous avez absolument raison, Monsieur le Président, de soulever cette question, qui sera traitée dans ses dimensions les plus larges l'an prochain, lors de la réunion mondiale prévue sur le financement du développement. | UN | وأنت على حق تماما، سيدي الرئيس، في إثارتك لهذه المسألة، التي سوف نتطرق لها بأوسع أبعادها في العام القادم خلال الاجتماع العالمي المزمع بشأن تمويل التنمية. |
la réunion mondiale des représentants résidents | UN | الاجتماع العالمي للممثلين المقيمين |
1. Participation des PMA à la réunion mondiale | UN | ١- مشاركــــة أقـــل البلدان نمواً في الاجتماع العالمي |
Elle juge encourageants les dialogues qui ont eu lieu entre ses membres et ceux du Conseil d'administration du Fonds, notamment la présentation de la déclaration adoptée lors de la réunion mondiale. | UN | ومما يشجع المنتدى الدائم، أن هناك حواراتُ بين أعضائه وأعضاء مجلس إدارة الصندوق كالحوار المتعلق بتقديم الإعلان الذي اعتمِد في الاجتماع العالمي. |
Elle juge encourageants les dialogues qui ont eu lieu entre ses membres et ceux du Conseil d'administration du Fonds, notamment la présentation de la déclaration adoptée lors de la réunion mondiale. | UN | والمنتدى الدائم تشجعه الحواراتُ بين أعضاء منتدى الشعوب الأصلية وأعضاء مجلس إدارة الصندوق، بما في ذلك تقديم الإعلان الذي اعتمِد في الاجتماع العالمي. |
Quatre réunions préparatoires régionales sont organisées préalablement à la réunion mondiale de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | وتعقد أربعة اجتماعات تحضيرية إقليمية في الفترة التي تسبق عقد الاجتماع العالمي الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il s'inscrit également dans le cadre des travaux de la Commission du développement durable, qui a décidé, à sa quatorzième session, de tenir des réunions régionales en préparation de la réunion mondiale. | UN | كما يندرج هذا المنتدى في إطار العملية التحضيرية للدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة من خلال عقد اجتماعات إقليمية تحضيرية تسبق الاجتماع العالمي. |
Le Directeur exécutif de l'UNOPS a également participé à la réunion mondiale d'octobre 2003 des coordonnateurs résidents/représentants résidents. | UN | كما اشترك المدير التنفيذي للمكتب في تشرين الأول/أكتوبر 2003 في الاجتماع العالمي للمنسقين المقيمين والممثلين المقيمين. |
La sécurité a fait l'objet d'un large débat lors de la réunion mondiale du FNUAP. Le personnel a convenu qu'un environnement sûr était indispensable à la bonne exécution des programmes. | UN | وقد نوقشت مسألة الأمن بصورة موسعة في الاجتماع العالمي للصندوق، واتفق موظفو الصندوق على أن توفير بيئة آمنة شرط أساسي لتنفيذ البرامج بفعالية. |
la réunion mondiale du personnel du FNUAP, en 2004, a proposé des actions spécifiques pour mieux intégrer le programme de la CIPD dans les concertations avec les pays, en mettant l'accent sur la nécessité d'établir de solides partenariats avec d'autres organismes et partenaires de développement. | UN | واقتُرحت خلال الاجتماع العالمي لموظفي صندوق السكان المعقود في عام 2004 إجراءات محددة لإدماج جدول أعمال المؤتمر العالمي للسكان والتنمية بشكل أفضل في الحوارات الوطنية بشأن السياسات العامة مع التشديد على الحاجة إلى بناء شراكات أقوى مع الوكالات والشركاء الإنمائيين الآخرين. |
Les participants à la réunion mondiale de 2004 du FNUAP ont souligné la nécessité d'intégrer les interventions d'urgence et les questions relatives au relèvement à la réflexion sur le terrain et au siège, ainsi qu'à celle des équipes d'appui technique. | UN | وشدد المشاركون في الاجتماع العالمي للصندوق في سنة 2004 على الحاجة إلى دمج مسائل الاستجابة للطوارئ والإنعاش في التفكير على صعيد الميدان وأفرقة الدعم القطري والمقر. |
Rappelant les apports positifs du secteur des ONG aux préparatifs de l'Année, la réunion mondiale de Malte est un témoignage supplémentaire des efforts que déploie et peut déployer la communauté des ONG à tous les niveaux en faveur des familles et avec celles-ci; | UN | وإذ نشير إلى المساهمات النشطة لقطاع المنظمات غير الحكومية في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة، فإن الاجتماع العالمي المعقود في مالطة يصبح بمثابة تعبير آخر عن جهود وإمكانات التنظيمات غير الحكومية على جميع المستويات في العمل من أجل اﻷسرة ومعها؛ |
Je saisis cette occasion pour remercier M. Henryk Sakolski, Coordonnateur de l'Année internationale de la famille, qui était présent à la réunion mondiale des familles avec le Pape, pour le diplôme qu'il m'a remis désignant le Conseil pontifical de la famille parrain de l'Année internationale. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر السيد هنريك ساكولسكي، منسق السنة الدولية لﻷسرة، الذي رافقنا في الاجتماع العالمي لﻷسر مع قداسة البابا، على الوثيقة الرسمية التي أعطاني إياها بتعيين مجلس اﻷساقفة المعني بالعائلة مشاركا في هذه السنة الدولية. |
la réunion mondiale a déjà été suivie, en décembre 1993, d'une mission composée de 35 chefs d'entreprise brésiliens, lesquels se sont rendus à Montevideo pour rencontrer leurs homologues uruguayens. | UN | وتوبع الاجتماع العالمي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بذهاب بعثة مؤلفة من ٣٥ من منظمي المشاريع البرازيليين الى مونتيفيديو للاجتماع بنظرائهم في أوروغواي. |
Prenant note de la tenue du NETMundial, la réunion mondiale multipartite sur le futur de la gouvernance d'Internet que le Brésil a accueillie à São Paulo les 23 et 24 avril 2014, | UN | وإذ تلاحظ استضافة البرازيل للاجتماع العالمي لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن مستقبل إدارة الإنترنت (NETMundial) الذي عقد في سان باولو في 23 و 24 نيسان/ أبريل 2014، |
Nous prenons note de la réunion mondiale multipartite sur le futur de la gouvernance d'Internet qui s'est tenue à São Paulo les 23 et 24 avril 2014. | UN | ونحيط علماً بالاجتماع العالمي لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن مستقبل إدارة الإنترنت، المعقود في سان باولو، في 23 و 24 نيسان/أبريل 2014. |