"la réunion s'est félicitée" - Translation from French to Arabic

    • ورحب الاجتماع
        
    • رحب الاجتماع
        
    • ورحّب الاجتماع
        
    • وأشاد الاجتماع
        
    • أشاد الاجتماع
        
    la réunion s'est félicitée de l'adhésion des Îles Marshall, qui a porté à 166 le nombre des États parties à la Convention. UN ورحب الاجتماع بانضمام جزر مارشال، مما رفع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 166 بلداً.
    la réunion s'est félicitée de la ratification de la Convention par le Guyana et le Malawi et de l'adhésion du Cameroun et de Nauru à l'instrument, qui ont porté à 170 le nombre des États parties à la Convention. UN ورحب الاجتماع بتصديق غيانا وملاوي وانضمام الكاميرون وناورو، مما رفع عدد الدول الأطراف في الاتفاقية إلى 170 بلداً.
    la réunion s'est félicitée de la ratification de la Convention par le Myanmar, qui a porté à 171 le nombre des États parties à la Convention. UN ورحب الاجتماع بإيداع ميانمار صك تصديقها، وبذلك بلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 171.
    À ce propos, la réunion s'est félicitée de la première affaire inscrite au rôle du Tribunal au sujet d'un différend relatif à une prompte mainlevée de l'immobilisation du navire Saiga. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بالقضية اﻷولى التي عرضت على المحكمة بشأن اﻹفراج الفوري عن السفينة M/V سايغا.
    À cet égard, la réunion s'est félicitée du moratoire de facto sur les essais nucléaires décidé par les États nucléaires et leur engagement à oeuvrer rapidement en vue d'une interdiction complète. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بالوقف الاختياري الفعلي للتجارب النووية الذي أعلنته بعض الدول النووية وبالتزامها باﻹسراع في العمل من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب.
    la réunion s'est félicitée de l'offre du Gouvernement ivoirien d'accueillir la dix-septième Réunion des HONLEA, Afrique, en 2007. UN ورحّب الاجتماع بالعرض المقدّم من حكومة كوت ديفوار لاستضافة الاجتماع السابع عشر لهونليا، أفريقيا، في عام 2007.
    26. la réunion s'est félicitée de la contribution précieuse des ateliers, qui étaient mieux ciblés que le débat sur les questions de fond inscrites à l'ordre du jour et qui avaient pour vocation d'encourager les discussions informelles et un échange authentique de vues et de données d'expérience. UN 26- وأشاد الاجتماع بالقيمة المضافة المتمثلة في حلقات العمل التي تعتبر أكثر تركيزا من بنود جدول الأعمال الموضوعية والمصممة لتعزيز المناقشات غير الرسمية وإتاحة تبادل حقيقي للآراء والخبرات.
    la réunion s'est félicitée de l'accent actuellement mis sur le renforcement du rôle des blocs économiques régionaux dans la réalisation des objectifs économiques du Programme d'Action décennal. UN ورحب الاجتماع بالتركيز الحالي على تعزيز دور التكتلات الاقتصادية الإقليمية في تحقيق الأهداف الاقتصادية لبرنامج العمل لعشر سنوات.
    16. la réunion s'est félicitée de l'offre faite par le Cambodge d'accueillir la onzième Assemblée des États parties à la Convention. UN 16- ورحب الاجتماع بالعرض المقدم من كمبوديا لاستضافة الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.
    la réunion s'est félicitée des progrès réalisés dans l'élaboration, l'exécution et la poursuite des modalités innovantes de l'examen périodique universelle (EPU). UN 194 - ورحب الاجتماع بالتقدم المحرز في صياغة وإدارة واستمرار الآليات المبتكرة للاستعراض العالمي الدوري.
    la réunion s'est félicitée des résultats positifs de l'élection des conseils provinciaux organisée le 30 janvier 2009, conformément à la Constitution iraquienne. UN 54 - ورحب الاجتماع بالنتائج الإيجابية لانتخابات مجالس المحافظات التي جرت في 30 كانون الثاني/يناير 2009، وفقا للدستور العراقي.
    la réunion s'est félicitée des décisions prises par un certain nombre d'États en vue de rouvrir leurs missions diplomatiques en Iraq, et a appelé tous les États n'ayant pas encore de représentation à établir des relations diplomatiques avec l'Iraq. UN 59 - ورحب الاجتماع بقرارات عدد من الدول إعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق، ودعا جميع الدول التي ليس لها تمثيل دبلوماسي إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع العراق.
    la réunion s'est félicitée de l'engagement pris par le Club de Paris qui a conduit à une réduction drastique de la dette iraquienne, et appelé les autres États de suivre cet exemple. UN 64 - ورحب الاجتماع بالتعهدات الصادرة عن نادي باريس التي أدت إلى تخفيض كبير في مديونية العراق، ودعا الدول الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    la réunion s'est félicitée de l'organisation des élections présidentielles et provinciales le 9 août 2009 en Afghanistan et a félicité le peuple afghan pour sa participation active à ces élections historiques. UN 81 - ورحب الاجتماع بإجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجلس المحافظات في أفغانستان في 20 آب/أغسطس 2009، وهنأ الشعب الأفغاني على مشاركته الفاعلة في هذه الانتخابات التاريخية.
    la réunion s'est félicitée du progrès réalisé par la République islamique d'Afghanistan dans tous les domaines, y compris la mise en place d'institutions politiques représentatives, d'une presse libre et des institutions du secteur de sécurité, ainsi que des améliorations enregistrées dans les secteurs de la santé, de l'éducation et des droits de l'homme. UN 73 - رحب الاجتماع بالتقدم الذي أحرزته جمهورية أفغانستان الإسلامية في جميع المجالات، بما في ذلك إقامة مؤسسات سياسية تمثيلية وإعلام حر وبناء المؤسسات الأمنية وتحسين قطاعي الصحة والتعليم وحقوق الإنسان.
    la réunion s'est félicitée des élections parlementaires qui se sont déroulées en République d'Irak le 7 mars 2010 et a souligné l'urgente nécessité de la formation d'un Gouvernement pleinement représentatif, qui soit basé sur un large consensus et illustrant l'équilibre reflété par les élections. UN 18 - رحب الاجتماع بالانتخابات البرلمانية التي جرت في جمهورية العراق في 7 آذار/مارس 2010، وشدد على الحاجة الملحة إلى تشكيل حكومة جامعة على أساس توافقي واسع يعكس التوازن الذي برز في الانتخابات.
    À cet égard, la réunion s'est félicitée des résultats de la conférence des donateurs, organisée le 31 août 2006 à Stockholm pour la prompte reprise de l'économie libanaise et a exhorté la communauté internationale à participer à la prochaine conférence que le Gouvernement libanais compte organiser pour soutenir la reconstruction du pays. UN وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بنتائج مؤتمر المانحين الذي عقد في ستوكهولم يوم 31 آب/أغسطس 2006، وشجع المجتمع الدولي على المشاركة في المؤتمر الذي ستنظمه الحكومة اللبنانية دعما لإعمار لبنان.
    la réunion s'est félicitée de la reprise du Processus de dialogue composite annoncée dans la foulée de la rencontre entre le Président du Pakistan et le Premier Ministre de l'Inde, le 16 septembre 2006, à La Havane. UN 71 - رحب الاجتماع بإحياء عملية الحوار المنظمة، والذي أُعلن عنه في أعقاب الاجتماع الذي عقد بين الرئيس الباكستاني ورئيس الوزراء الهندي في هافانا يوم 16 أيلول/ سبتمبر 2006.
    la réunion s'est félicitée de l'adoption du Plan national de sécurité et de stabilisation pour la Somalie par le Parlement fédéral de transition en étant convaincue que l'adoption d'une telle initiative représente un pas en avant vers la mise en place de forces de sécurité efficaces en Somalie. UN 84 - رحب الاجتماع باعتماد البرلمان الفيدرالي الانتقالي لخطة للأمن والاستقرار الوطني في الصومال، وأعرب عن إيمانه بأن اعتماد خطة أمنية يعتبر خطوة مهمة من أجل إنشاء قوات أمنية فعلية في الصومال.
    39. la réunion s'est félicitée de l'offre du Gouvernement ghanéen d'accueillir la vingt-deuxième Réunion en 2012. UN 39- ورحّب الاجتماع بعرض حكومة غانا استضافة الاجتماع الثاني والعشرين في
    29. la réunion s'est félicitée de la création d'un groupe de travail que le Bureau des affaires spatiales consulterait pour préparer sa contribution aux travaux de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012. UN 29- ورحّب الاجتماع بإنشاء فرقة عمل لكي يستشيرها مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إعداد إسهاماته في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012.
    21. la réunion s'est félicitée de l'Accord de La Mecque sur la réconciliation nationale palestinienne conclu sous le haut patronage du serviteur des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud. Elle a exprimé sa vive appréciation des efforts déployés par les États membres et par le Secrétaire général de l'OCI en vue de parvenir à cet accord. UN 21 - وأشاد الاجتماع باتفاق مكة المكرمة للمصالحة الوطنية الفلسطينية الذي تم التوصل إليه بالرعاية السامية لخادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، وعبر عن تقديره البالغ للجهود المبذولة من الدول الأعضاء والأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الوصول إلى هذا الاتفاق.
    la réunion s'est félicitée de l'accord signé à Abuja en mai 2006 entre le Gouvernement de la République du Soudan et les organisations militaires du Darfour et a réitéré à toutes les parties d'œuvrer au renforcement de la stabilité au Darfour. UN 79 - أشاد الاجتماع بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006 بين حكومة جمهورية السودان والفصائل العسكرية في دار فور وطلب من جميع الأطراف أن تعمل صوب تعزيز الاستقرار في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more