Le Corps commun d’inspection organisera la réunion tripartite de 1999. | UN | وستنظم الوحدة عقد الاجتماع الثلاثي لعام ١٩٩٩. |
Elle s'est entretenue séparément avec les délégations de l'armée libanaise et des Forces de défense israéliennes participant à la réunion tripartite. | UN | كما التقى الفريق بشكل منفصل وفدا عن كلٍ من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي إلى الاجتماع الثلاثي. |
G. Mise en oeuvre des résultats de la réunion tripartite de New York | UN | زاي - تنفيذ نتائج الاجتماع الثلاثي في نيويورك |
Le Département a été invité et a participé à la réunion tripartite de haut niveau tenue à Strasbourg le 8 février 2002. | UN | ودُعيت الإدارة إلى الاجتماع الثلاثي رفيع المستوى المعقود في ستراسبورغ في 8 شباط/ فبراير 2002، وشاركت فيه. |
la réunion tripartite de coordination du contrôle (Comité des commissaires aux comptes, CCI et BSCI); | UN | :: الاجتماع الثلاثي لتنسيق الرقابة بين مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
la réunion tripartite de haut niveau entre l'ONU, le Conseil de l'Europe et l'OSCE fournit une occasion de débattre de manière plus approfondie de questions d'intérêt commun. | UN | وكان الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بمثابة فرصة لزيادة تكثيف المناقشات بشأن قضايا الاهتمام المشترك. |
la réunion tripartite de coordination du contrôle (Comité des commissaires aux comptes, CCI et BSCI); | UN | :: الاجتماع الثلاثي لتنسيق الرقابة بين مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
la réunion tripartite annuelle, organisée par le Corps commun, s'est tenue le 14 décembre 2007 par visioconférence. | UN | واستضافت وحدة التفتيش المشتركة الاجتماع الثلاثي السنوي المعقود في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 عبر التداول بالفيديو. |
Lors de la réunion tripartite tenue le 28 mars 2012, les Forces de défense israéliennes ont confirmé qu'elles souhaitaient examiner les questions de sécurité maritime dans le cadre du mécanisme tripartite. | UN | 34 - وأكد جيش الدفاع الإسرائيلي والجيش اللبناني، خلال الاجتماع الثلاثي المعقود في 28 آذار/مارس 2012، اهتمامها بمعالجة المسائل المتعلقة بالأمن البحري من خلال الآلية الثلاثية. |
Le compte rendu de la réunion tripartite d'experts de l'OIT de 1993, qui comprend les principes directeurs pour les tests de dépistage de l'usage de drogues et d'alcool sur les lieux de travail, sera diffusé prochainement. | UN | وسوف يتم في المستقبل القريب نشر أعمال الاجتماع الثلاثي للخبراء التابع لمنظمة العمل الدولية المنعقد في عام ١٩٩٣، وهي تضم المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بفحص العاملين في مكان العمل لمعرفة هل يتعاطون المخدرات والمشروبات الكحولية أم لا. |
L'ambiance d'hier matin, qui était à la tension et à la crispation, a fait place à l'émotion. C'est dans un climat franc et grave que s'est déroulée en fin d'après-midi, hier, la réunion tripartite à laquelle participaient les trois partenaires des Accords de Matignon. | UN | فلقد تبددت اﻷجواء المتوترة والمكفهرة التي كانت سائدة باﻷمس صباحا وتحولت الى أجواء تغلب عليها مظاهر التأثر، وهكذا غلبت مظاهر الصراحة والجدية على وقائع الاجتماع الثلاثي الذي انعقد في نهاية نهار أمس وشارك فيه الشركاء الثلاثة الموقعون على اتفاقات ماتينيون. |
3. Se félicite également de la participation du Haut Commissaire à la réunion tripartite du Conseil de l'Europe, de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe et des programmes des Nations Unies établis à Genève, qui s'est tenue le 1er septembre 1994; | UN | ٣- ترحب أيضا باشتراك المفوض السامي في الاجتماع الثلاثي بين مجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرامج اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف المعقود في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١؛ |
87. La question des établissements humains — et notamment la question des logements abandonnés par leurs propriétaires au cours du conflit et actuellement occupés par d'autres personnes — a fait l'objet de la réunion tripartite de haut niveau qui s'est tenue le 8 septembre 1993. | UN | ٨٧ - جرى في الاجتماع الثلاثي الرفيع المستوى الذي عقد في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ معالجة مسألة المستوطنات البشرية الحضرية، التي تشمل المنازل التي هجرها ملاكها أثناء النزاع ويشغلها آخرون حاليا. |
En ce qui concerne la démarcation de la Ligne bleue, le Liban confirme l'accord donné dans le cadre de la réunion tripartite : il faut renforcer et accélérer ce processus. | UN | 10 - وفيما يتعلق بوضع علامات على الخط الأزرق، يؤكد لبنان من جديد في الاجتماع الثلاثي موافقته على تحسين تلك العملية والتعجيل بها. |
La liste récapitulative des propositions a également été examinée lors de la réunion tripartite tenue avec le Comité des commissaires aux comptes et le BSCI le 3 décembre 2008. | UN | وخضعت القائمة الموحدة بالمقترحات لمزيد من الاستعراض في الاجتماع الثلاثي المعقود مع المجلس والمكتب في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
29. Le Secrétariat a également pris part à la réunion tripartite entre la CNUDCI, Unidroit et la Conférence de la Haye (Rome, 8 et 9 juin 2009). | UN | 29- حضرت الأمانة أيضاً الاجتماع الثلاثي بين الأونسيترال واليونيدروا ومؤتمر لاهاي (روما، 8-9 حزيران/يونيه 2009). |
Au cours de la réunion tripartite du 7 mars, les Forces armées libanaises ont demandé à la FINUL d'établir une ligne de sécurité maritime entre le Liban et Israël. | UN | وفي الاجتماع الثلاثي الأطراف المعقود في 7 آذار/مارس، طلب الجيش اللبناني إلى اليونيفيل أن تقيم خط أمن بحري بين لبنان وإسرائيل. |
Une pratique exemplaire est constituée par la réunion tripartite de coordination du contrôle qui se tient au moins une fois par an entre le BSCI, le Comité des commissaires aux comptes et le CCI. | UN | ومن الممارسات الفضلى في مجال التنسيق بين الدوائر المعنية بالرقابة، الاجتماع الثلاثي الرسمي الذي يُعقد على الأقل مرة في السنة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة. |
Une pratique exemplaire est constituée par la réunion tripartite de coordination du contrôle qui se tient au moins une fois par an entre le BSCI, le Comité des commissaires aux comptes et le CCI. | UN | ومن الممارسات الفضلى في مجال التنسيق بين الدوائر المعنية بالرقابة، الاجتماع الثلاثي الرسمي الذي يُعقد على الأقل مرة في السنة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة. |
Tout en saluant les progrès réalisés à la réunion tripartite du mois d'octobre, elle a signalé qu'il restait encore beaucoup à faire. | UN | ورحبت بالتقدم الذي تحقق في الاجتماع الثلاثي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر؛ ولكنها أشارت إلى أنه لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. |
Dans le cadre des préparatifs de la réunion tripartite sur les effets des nouvelles technologies sur l’emploi et les conditions de travail dans le secteur de l’hôtellerie, de la restauration et du tourisme, l’Association internationale de l’hôtellerie et de la restauration a organisé une vaste consultation sur le secteur de l’hôtellerie, dont les résultats ont été largement diffusés. | UN | نظمت الرابطة مشاورة واسعة النطاق بشأن الصناعة الفندقية بغية اﻹعداد للاجتماع الثلاثي المعني بآثار التكنولوجيات الجديدة على التشغيل وظروف العمل في قطاع الفندقة وتوريد اﻷطعمة والسياحة ووزعت نتائجها على نطاق واسع. |