"la révision de la constitution" - Translation from French to Arabic

    • استعراض الدستور
        
    • تنقيح الدستور
        
    • مراجعة الدستور
        
    • الاستعراض الدستوري
        
    • تعديل الدستور
        
    • بمراجعة الدستور
        
    • ومراجعة دستور
        
    • إعادة النظر في الدستور
        
    • بتنقيح الدستور
        
    • لمراجعة الدستور
        
    • باستعراض الدستور
        
    • المراجعة الدستورية
        
    • التغييرات الدستورية
        
    • لاستعراض الدستور
        
    • ومراجعة الدستور
        
    Veuillez fournir des informations détaillées sur l'état d'avancement de la révision de la Constitution. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التقدّم الذي أُحرز في سياق عملية استعراض الدستور.
    ii) Augmentation du nombre de réunions préparatoires, avec la participation de toutes les composantes de la société, en vue de faciliter la révision de la Constitution UN ' 2` زيادة عدد الاجتماعات التحضيرية، التي تضم كل عناصر المجتمع، لتيسير عملية استعراض الدستور
    Le délai fixé pour la révision de la Constitution a également été critiqué. UN كما وجهت انتقادات للحد الزمني الذي فرض على عملية تنقيح الدستور.
    2013 (estimation) : 1 consultation sur la révision de la Constitution UN تقديرات عام 2013: إجراء مشاورة واحدة بشأن مراجعة الدستور
    3. Amnesty International indique que le processus de la réforme législative, qui porte sur la révision de la Constitution, fait peu de progrès. UN 3- ذكرت منظمة العفو الدولية أن عملية الإصلاح القانوني التي تشمل الاستعراض الدستوري لم تشهد سوى تقدم طفيف.
    Les divergences tiennent au fait que plusieurs partis, de même que l’appareil judiciaire et les associations autochtones, estiment qu’il faudrait profiter de la révision de la Constitution pour entreprendre d’autres réformes importantes. UN بيد أن الخلافات تنشأ من أن عدة أحزاب وكذا الهيئة القضائية ومنظمات السكان اﻷصليين ترى ضرورة اغتنام فرصة تعديل الدستور الجارية حاليا ﻹدخال تغييرات أخرى هامة.
    J'ai également présidé le Groupe de travail spécial sur la révision de la Constitution en ce qui concerne les droits de l'enfant. UN وأترأس أيضاً فرقة العمل الخاصة المعنية بمراجعة الدستور بخصوص حقوق الطفل.
    Notant également qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses vœux conformément à la Constitution, UN وإذ تلاحظ أيضا نتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء ينبغي أن تشكل شرطا أساسيا مسبقا لنيل الاستقلال،
    Notant qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses voeux conformément à la Constitution, UN وإذ تلاحظ أيضا نتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء يجب أن تُشكل شرطا أساسيا لنيل الاستقلال،
    Le point le plus important est la révision de la Constitution de transition. UN وأهمها هو استعراض الدستور الانتقالي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour donner plein effet au Pacte dans l'ordre juridique interne, sur l'ensemble de son territoire, notamment dans le cadre de la révision de la Constitution prévue avant 2015. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنفاذ العهد بشكل كامل في نظامها القانوني المحلي في جميع أقاليمها، بما في ذلك من خلال استعراض الدستور المعتزم القيام به قبل عام ٢٠١٥.
    la révision de la Constitution pourrait avoir des répercussions sur les élections de 2017, sachant que des propositions ont été faites concernant plusieurs problèmes liés aux élections et les nominations présidentielles. UN ويمكن أن تترتب على استعراض الدستور آثار بالنسبة لانتخابات عام 2017، نظرا لأنه تم اقتراح عدة مسائل ذات صلة بالانتخابات ونطاق التعيينات الرئاسية.
    En ce qui concerne la révision de la Constitution de 1991, le Gouvernement n'a pris aucune mesure pour donner suite au rapport établi par la Commission créée à cette fin. UN 13 - وفيما يتصل باستعراض دستور عام 1991، لم تتخذ الحكومة أية إجراءات بشأن التقرير المقدم من لجنة استعراض الدستور.
    À la suite de la révision de la Constitution entreprise en 1998, les dispositions discriminatoires concernant la nationalité ont été abrogées. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    la révision de la Constitution en 1998 consacre le principe de la séparation fonctionnelle à la place de la séparation de pouvoir classique retenue par celle de 1992. UN ويكرس تنقيح الدستور لعام 1998 مبدأ الفصل الوظيفي بدلاً من فصل السلطات التقليدي الذي كرّسه تنقيح عام 1992.
    Dans le cadre de la révision de la Constitution en cours, elle recommande aussi la reconnaissance du droit au logement convenable en tant que droit constitutionnel. UN وفي إطار مراجعة الدستور الجارية، توصي أيضاً بالاعتراف بالحق في السكن اللائق كحق دستوري.
    la révision de la Constitution envisagée est actuellement au point mort. UN 38 - توقف التقدم على صعيد الاستعراض الدستوري المقرر.
    Un membre a indiqué que la Constitution passait sous silence la question de la discrimination fondée sur le sexe et a donc suggéré que le Gouvernement se penche sur la question de la révision de la Constitution. UN وأشارت إحدى اﻷعضاء الى أن الدستور لا يذكر شيئا عن مسألة الجنسين، وقالت إنها تقترح لذلك أن تراعي الحكومة هذه المسألة عند تعديل الدستور.
    Pour sa part, le Groupe de travail sur la révision de la Constitution est resté inactif, en raison du manque de ressources budgétaires. UN وفي نفس الوقت، لا تزال فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور معطلة بسبب افتقارها إلى مخصصات في الميزانية.
    d) Soutenir la décentralisation, la révision de la Constitution de 1991 et l'adoption des textes législatifs pertinents; UN (د) دعم اللامركزية، ومراجعة دستور عام 1991 وإصدار التشريعات ذات الصلة؛
    Maurice, en tant que société multiculturelle, multireligieuse et multiethnique, est disposée, en toute humilité, à partager avec les autorités fidjiennes les bénéfices de sa propre expérience de vie harmonieuse et à contribuer, le cas échéant, à la révision de la Constitution. UN وموريشيوس، بوصفها مجتمعا متعدد الثقافات واﻷديان واﻷعراف، ترغب بكل تواضع، في أن تشاطر السلطات الفيجية مزايا خبرتها الذاتية في العيش في وئام، وأن تساعد، إذا طلب منها ذلك، على إعادة النظر في الدستور.
    219. Le Comité a pris note de la révision de la Constitution chilienne et des changements apportés au système juridique à la suite du retour du pays à un régime de droit. UN ٩١٢ - أحاطت اللجنة علما بتنقيح الدستور الشيلي والتعديلات التي أدخلت على النظام القانوني نتيجة العودة الى حكم القانون .
    Le Gouvernement met en place un groupe de travail sur la révision de la Constitution. UN قيام الحكومة بإنشاء فرقة عمل لمراجعة الدستور
    Création de mécanismes de consultation entre les principales parties prenantes concernant la révision de la Constitution UN إنشاء آليات تشاورية بين أصحاب المصلحة الرئيسيين تُعنى باستعراض الدستور
    Le manque des ressources nécessaires à la Commission des droits de l'homme et le retard pris par la révision de la Constitution sont également à noter. UN كما تجدر الإشارة إلى نقص الموارد اللازمة للجنة حقوق الإنسان وتأخر عملية المراجعة الدستورية.
    Le débat sur la révision de la Constitution a continué de s'élargir. UN ٤ - واستمر النقاش الدائر بشأن التغييرات الدستورية في الاتساع.
    Notant que le Fono, assemblée législative du territoire, a créé une nouvelle Commission du statut politique et de la révision de la Constitution, UN وإذ تلاحظ إقامة مركز سياسي جديد وإنشاء لجنة لاستعراض الدستور من قبل " الفونو " وهو المجلس التشريعي لﻹقليم،
    iii) La mise en place d'un système fédéral, la révision de la Constitution et la tenue d'un référendum sur la Constitution, et la préparation des élections de 2016 ; UN ' 3` إنشاء نظام اتحادي، ومراجعة الدستور يتبعها إجراء استفتاء لاحق بشأن الدستور، والتحضير لإجراء الانتخابات في عام 2016؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more