"la révision du système" - Translation from French to Arabic

    • بتنقيح نظام
        
    • تنقيح نظام
        
    • تنقيح النظام
        
    • ولتنقيحات نظام
        
    • بإعادة النظر في نظام
        
    • النظام المنقح
        
    • لتنقيح نظام
        
    • وتنقيح نظام
        
    • في تعديل نظام
        
    :: Mise en application des décisions concernant la révision du Système de rapports; UN :: ستبدأ اللجنة في تطبيق القرارات التي اتخذتها فيما يتعلق بتنقيح نظام تقديم التقارير إليها
    :: Mise en application des décisions concernant la révision du Système de rapports. UN :: ستبدأ اللجنة في تطبيق القرارات التي اتخذتها فيما يتعلق بتنقيح نظام تقديم التقارير إليها.
    la révision du Système de comptabilité nationale évolue vers une procédure plus personnalisée dans le cadre des normes et des recommandations internationales. UN ويستمر تنقيح نظام الحسابات القومية حتى يصبح إجراءً أكثر تخصيصاً في إطار المعايير والتوصيات الدولية.
    Il a également noté que, lors de la révision du Système de comptabilité nationale, plusieurs indicateurs différents avaient été sérieusement envisagés. UN كما لاحظت أن بعض مفاهيم الدخل البديلة قد بحثت، في خلال عملية تنقيح نظام الحسابات القومية، بحثا جديا بهدف إدراجها.
    L'une des questions les plus urgentes et complexes du processus de réforme est celle de la révision du Système de financement et des critères permettant de fixer les contributions des États Membres. UN وإحدى أكثر قضايا اﻹصلاح إلحاحا وتعقدا عملية تنقيح النظام المالي ومعايير تحديد اشتراكات الدول اﻷعضاء.
    4.14 Le sous-programme a pour autre objectif de fournir une assistance et des services juridiques concernant les règlements, règles et circulaires administratives de l'Organisation, et la révision du Système de notation des fonctionnaires, ainsi que d'assurer la représentation du Secrétaire général devant le Tribunal administratif des Nations Unies et la représentation de l'Organisation devant d'autres instances judiciaires et arbitrales. UN ٤-٤١ ومن اﻷهداف اﻹضافية لهذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات القانونية والدعم القانوني لﻷنظمة والقواعد واﻹصدارات اﻹدارية اﻷخرى للمنظمة، ولتنقيحات نظام تقييم الموظفين. وثمة هدف محدد لهذا البرنامج الفرعي، هو تمثيل اﻷمين العام أمام المحكمة اﻹدارية، وتمثيل المنظمة أمام الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى.
    En conséquence, sous les auspices du Bureau des affaires intérieures des Conseillers du Cabinet, la première réunion de liaison entre les ministres et organismes intéressés en vue de la révision du Système de dérogations à la loi antimonopole a eu lieu en novembre 1993. UN وعلى هذا اﻷساس، وتحت رعاية مكتب مستشاري مجلس الوزراء المعني بالشؤون الداخلية، عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ أول اجتماع اتصال بين الوزارات والوكالات المعنية فيما يتصل بإعادة النظر في نظام اﻹعفاء من قانون مكافحة الاحتكار.
    Il note également la révision du Système de délégation de pouvoirs, délégation désormais accordée à titre individuel pour les achats. UN وأشار أيضا إلى النظام المنقح للتفويض الفردي لسلطة الشراء.
    la révision du Système de codage de la base de données informatiques des programmes, qui doit permettre de mieux suivre les dépenses par rapport aux priorités de l’organisation définies dans le plan à moyen terme, est en cours également. UN وتوجد قيد اﻹعداد حاليا عملية لتنقيح نظام الترميز في قاعدة بيانات المعلومات البرنامجية ستؤدي إلى تحسين إعداد التقارير عن النفقات بالمقارنة باﻷولويات التنظيمية للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Par ailleurs, l'élaboration d'un système de placement et de promotion, ainsi que la révision du Système de notation, représenteraient un aspect essentiel de la tâche du Service. UN وإضافة إلى ذلك، سيشكل إعداد نظام للتوظيف والترقي وتنقيح نظام تقييم الأداء جزءا أساسيا من عمل الدائرة.
    64. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre régional qu'entraînerait la révision du Système d'allocation. UN ٦٤ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء الاختلالات اﻹقليمية في تعديل نظام التوزيع.
    Au niveau international, la CESAO a également participé au Séminaire interrégional sur la révision du Système de comptabilité nationale de l'Organisation des Nations Unies, à la réunion du Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de coordination, ainsi qu'à des réunions de groupes de travail et réunions intersecrétariats tenues au siège de l'ONU à New York. UN وعلى المستوى الدولي، شاركت اللجنة أيضا في الحلقة الدراسية اﻷقاليمية المتعلقة بتنقيح نظام الحسابات القومية، واجتماع اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق الادارية، وغير ذلك من فرق العمل والاجتماعات المشتركة بين اﻷمانات التي تعقد في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Celui-ci y fait le point sur les progrès qu'il a accomplis dans son programme de travail en mettant particulièrement l'accent sur les activités liées à la révision du Système de comptabilité environnementale et économique. UN ويتناول هذا التقرير بالوصف التقدم المحرز في برنامج عمل اللجنة، مع تركيز خاص على الأنشطة المتصلة بتنقيح نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    2. Les délégations australienne, canadienne et néo-zélandaise se félicitent de la révision du Système de classement des emplois, qui permet de disposer, pour les postes d'administrateur, d'un système plus simple et plus souple. UN 2 - وأضاف يقول إن وفد كل من أستراليا وكندا ونيوزيلندا يرحـب بتنقيح نظام تصنيف الوظائف الذي من شأنـه أن يوجـد نظاما أبسـط وأكثر مرونة بالنسبة لوظائف المدراء.
    Il convient toutefois de noter que la révision du Système de classement et les modifications qu’elle a entraînées au niveau du recueil des données par secteur n’affectent en rien le montant total des ressources. UN وجدير باﻹشارة أن تنقيح نظام التصنيف والتغييرات اللاحقة في جمع البيانات وفقا للمجال البرنامجي لا تؤثر على مجموع تدفق الموارد.
    Il s'en est dégagé le consensus vers le cadre conceptuel pour les comptes écosystémiques et la stratégie de leur élaboration dans le cadre de la révision du Système. UN واتضح في الاجتماع نشوء توافق في الآراء بشأن الإطار المفاهيمي لحسابات النظم الإيكولوجية واستراتيجية تطويرها في سياق عملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    E. Situation financière du projet La Division de statistique a créé un fonds d'affectation pour la révision du Système. UN 23 - أسست الشعبة الإحصائية صندوقا استئمانيا من أجل تنقيح نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية.
    la révision du Système qui avait été entreprise a été achevée au milieu de 2006, avec l'introduction de la notion < < d'ampleur et de probabilité > > . UN وقد فرغ من تنقيح النظام بحلول منتصف عام 2006، فتضمن مفهوم ' ' النطاق والاحتمال``.
    Nature et étendue de la révision du Système harmonisé UN طابع تنقيح النظام المنسق ونطاقه
    4.14 Le sous-programme a pour autre objectif de fournir une assistance et des services juridiques concernant les règlements, règles et circulaires administratives de l'Organisation, et la révision du Système de notation des fonctionnaires, ainsi que d'assurer la représentation du Secrétaire général devant le Tribunal administratif des Nations Unies et la représentation de l'Organisation devant d'autres instances judiciaires et arbitrales. UN ٤-٤١ ومن اﻷهداف اﻹضافية لهذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات القانونية والدعم القانوني لﻷنظمة والقواعد واﻹصدارات اﻹدارية اﻷخرى للمنظمة، ولتنقيحات نظام تقييم الموظفين. وثمة هدف محدد لهذا البرنامج الفرعي، هو تمثيل اﻷمين العام أمام المحكمة اﻹدارية، وتمثيل المنظمة أمام الهيئات القضائية والتحكيمية الأخرى.
    49. S'agissant de la révision du Système de fourchettes souhaitables, aucune distinction n'est actuellement établie entre les fonctionnaires de rang subalterne et les hauts fonctionnaires, de sorte que les chiffres officiels concernant la sous-représentation et la sur-représentation des États Membres ne reflètent pas le rôle qu'un État Membre déterminé peut effectivement jouer en matière de prise de décisions au Secrétariat. UN 49 - واختتم حديثه بالقول بأنه، فيما يتعلق بإعادة النظر في نظام النطاقات المستصوبة، فإنه لا يجري حاليا القيام بأي تمييز بين الموظفين في المستويات الدنيا والموظفين في المستويات العليا، بحيث أن الأرقام الرسمية بشأن التمثيل الناقص أو التمثيل الزائد لا تعكس الدور الفعلي في صنع القرار بالأمانة العامة الذي يمكن أن تلعبه دولة عضو معينة.
    Dans toute la mesure possible, la révision du Système devrait être engagée immédiatement, avec pour objectif la mise en place de moyens adéquats et opérationnels à l'entame du prochain plan stratégique, en 2018. UN ويجب أن يبدأ العمل على النظام المنقح فوراً، قدر المستطاع، على أمل أن تتوفر القدرات الكافية مع بداية الخطة الاستراتيجية المقبلة، في عام 2018.
    La délégation canadienne apprécie l'esprit d'ouverture dont fait preuve la Commission et apporte son soutien de principe à la révision du Système de classement des emplois, à la mise à l'essai du système à fourchettes élargies et de la rémunération liée à la productivité, ainsi qu'à la création d'un corps de hauts fonctionnaires. UN ورحب بالاتجاه الذي تسلكه اللجنة وأعرب عن دعم مبدئي لتنقيح نظام تصنيف الوظائف، وتجريب توسيع النطاقات، وربط الأجر بالأداء، وإيجاد فئة من كبار الموظفين.
    30. la révision du Système d'évaluation doit surtout porter sur les six domaines suivants : UN ٣٠ - وتنقيح نظام التقييم يتطلب التركيز، باﻷخص، على المجالات الستة التالية:
    339. Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le déséquilibre régional qu'entraînerait la révision du Système d'allocation. UN ٩٣٣ - وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء الاختلالات اﻹقليمية في تعديل نظام التوزيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more