"la radio de la minul" - Translation from French to Arabic

    • إذاعة البعثة
        
    • إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    • لإذاعة البعثة
        
    • الإذاعة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
        
    la radio de la MINUL demeure la seule radio au Libéria qui dispose d'une couverture nationale. UN وتبقى إذاعة البعثة هي المحطة الإذاعية الوحيدة في ليبريا التي تغطي البلد برمته.
    la radio de la MINUL diffuse des programmes sur les sanctions auxquels participent des membres du Groupe d'experts ainsi que des membres de la société civile et des journalistes. UN وتبث إذاعة البعثة برامج تعالج مسألة الجزاءات ويشارك فيها أعضاء فريق الخبراء وممثلين عن المجتمع المدني وصحفيين.
    la radio de la MINUL peut maintenant être captée dans la majeure partie du pays. UN ويمكن الآن سماع إذاعة البعثة في معظم مناطق البلد.
    En outre, la radio de la MINUL a collaboré avec l'ONUCI pour diffuser des programmes en français sur les initiatives de réconciliation ivoiriennes à l'intention des réfugiés ivoiriens dans les comtés frontaliers. UN وعملت إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إذاعة برامج باللغة الفرنسية تتعلق بمبادرات المصالحة الإيفوارية في البلدان الواقعة على حدود ليبريا.
    Il a organisé des émissions sur les ondes de la radio de la MINUL afin de sensibiliser la population locale à la nécessité de promouvoir la prévention du VIH, ainsi que les soins et l'appui aux séropositifs et aux malades du sida. UN وبـث المكتب عبـر إذاعة البعثة برامج لزيادة وعـي السكان المحليـين بضرورة النهوض بالوقاية والرعاية والدعم في هذا المجال.
    La Ministre de la parité et du développement a été interviewée à la radio de la MINUL, et a pu s'adresser aux ex-combattantes UN وأجرت إذاعة البعثة مقابلة مع وزيرة شؤون المرأة والتنمية لتوجيه نداء إلى المقاتلات السابقات
    la radio de la MINUL a diffusé cinq nouveaux programmes pour mieux couvrir les questions sociales et des droits de l'homme. UN وقدمت إذاعة البعثة خمسة برامج جديدة من أجل التوسع في تغطية القضايا المتعلقة بالحقوق الاجتماعية وحقوق الإنسان.
    78 sonals, 49 messages et 16 sketches électoraux, produits et diffusés par la radio de la MINUL UN وقدمت وبثت إذاعة البعثة 78 نشيدا انتخابيا، و 49 رسالة انتخابية، و 16 تمثيلية هزلية قصيرة عن الانتخابات
    Programme spécial de 5 jours produit et diffusé par la radio de la MINUL sur le deuxième tour de novembre UN برنامج خاص للانتخابات مدته 5 أيام قدمته إذاعة البعثة عن انتخابات دورة التصفية في تشرين الثاني/نوفمبر
    :: 5 annonces de service public diffusées à la télévision et distribuées dans 150 vidéo clubs, et 30 annonces de service public diffusées sur la radio de la MINUL et sur 30 stations radiophoniques locales. UN :: خمسة إعلانات للخدمة العامة بواسطة الفيديو للبث التلفزيوني والتوزيع على 150 ناديا من نوادي الفيديو، و 30 إعلانا للخدمة العامة تبثها إذاعة البعثة و 30 محطة إذاعية مجتمعية.
    En outre, la radio de la MINUL a collaboré avec l'ONUCI pour diffuser des programmes en français sur les initiatives de réconciliation ivoiriennes à l'intention des réfugiés ivoiriens dans les comtés frontaliers. UN وتعاونت إذاعة البعثة أيضا مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لبثِّ برامج باللغة الفرنسية بشأن مبادرات المصالحة في كوت ديفوار لفائدة اللاجئين الإيفواريين في المقاطعات الحدودية الليبرية.
    la radio de la MINUL a produit et diffusé 447 programmes et 118 annonces d'intérêt public sur la réconciliation, les objectifs du Millénaire pour le développement, la non-violence, l'éducation et l'égalité des sexes. UN وأنتجت إذاعة البعثة وبثت 447 برنامجا و 118 إعلانا للخدمة العامة بشأن التوفيق بين الأهداف الإنمائية للألفية، ونبذ العنف، والتعليم، والمساواة بين الجنسين.
    la radio de la MINUL a étendu le champ de ses émissions dans tout le pays et elle émet désormais à partir de Gbarnga, Saniquellie, Ganta, Zwedru, Voinjama et Harper. UN وقامت إذاعة البعثة بتوسيع نطاق تغطيتها لأنحاء البلد وتقوم حاليا بالبث من غبارونغا وسانيكيل وغانتا وزويدرو وفوينجاما وهاربر.
    Programme spécial de 9 jours sur les élections, produit et diffusé par la radio de la MINUL, axé sur le processus électoral, avec notamment des tables rondes, des interventions des auditeurs, des émissions en plein air, des pièces de théâtre, des bulletins d'information et des émissions sur des questions d'actualité UN وقدمت إذاعة البعثة برنامجا خاصا عن الانتخابات لمدة 9 أيام ركز على عملية الانتخابات، شمل حلقات نقاش واستقبال مكالمات هاتفية وإذاعات خارجية ومسرحيات درامية والأخبار والشؤون الجارية
    Outre la formation de son personnel, la Mission a continué de collaborer avec le Gouvernement à la sensibilisation de la population en général, notamment par l'intermédiaire de la radio de la MINUL. UN 47 - بالإضافة إلى قيام البعثة بتدريب موظفيها، واصلت البعثة التعاون مع الحكومة على إذكاء الوعي على نطاق واسع، بوسائل منها عبر إذاعة البعثة.
    la radio de la MINUL a produit 1 031 programmes : 835 sur la bonne gouvernance, 142 sur la santé et des questions de développement économique et social, 33 sur les réfugiés, 10 sur des initiatives transfrontières et 11 sur la promotion de la lutte contre la corruption et sur des activités de lutte contre la pauvreté. UN وأنتجت إذاعة البعثة ما مجموعه 031 1 برنامجا إذاعيا هي كما يلي: 835 برنامجا عن الحكم الرشيد، و 142 برنامجا عن القضايا الصحية وقضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، و 33 برنامجا عن اللاجئين، و 10 برامج عن الجهود المبذولة عبر الحدود، و 11 برنامجا عن تعزيز أنشطة مكافحة الفساد ومكافحة الفقر.
    Programmes radiophoniques hebdomadaires diffusés par la radio de la MINUL et des stations nationales Brochures et affiches UN برنامجا إذاعيا أسبوعيا على محطة إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والمحطات الإذاعية الوطنية
    Alors que la radio de la MINUL a diffusé les deux débats que les chambres ont consacrés au contrat Mittal, les activistes libériens sont restés en retrait. UN ورغم أن إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أذاعت جلستي الهيئة التشريعية بشأن شركة ميتل، فإن نوعية شهادة العناصر النشطة الليبرية كانت سيئة.
    Soucieuse d'assurer l'impartialité du processus, la radio de la MINUL a attribué à tous les partis des temps d'antenne équitables pour que chacun puisse présenter son programme politique, et elle a distribué une liste de contrôle en matière de respect des droits de l'homme aux groupes d'observateurs nationaux afin que ceux-ci l'assistent dans ses activités de suivi tout au long de la période électorale. UN ولضمان تكافؤ الفرص، تواصل إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا إتاحة وقت بث متساوٍ لجميع الأطراف لمناقشة برامجهم السياسية؛ وزوّدت البعثة أفرقة المراقبة الوطنية بقوائم بشأن حقوق الإنسان للمساعدة في عملية الرصد خلال الفترات الانتخابية.
    Programmes de la radio de la MINUL par jour, diffusant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, notamment : UN برنامجا لإذاعة البعثة يوميا تبث على مدار الساعة، 7 أيام في الأسبوع وتشمل:
    la radio de la MINUL peut être reçue dans 75 % du pays UN تغطي الإذاعة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ما نسبته 75 من مساحة البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more