"la rapporteuse spéciale a été informée que" - Translation from French to Arabic

    • وأُبلغت المقررة الخاصة بأن
        
    • أُبلغت المقررة الخاصة بأن
        
    • وأبلغت المقررة الخاصة بأن
        
    • وبلغ المقررة الخاصة أن
        
    • علمت المقررة الخاصة أن
        
    • وأُبلغت المقررة الخاصة أن
        
    • جرى إبلاغ المقررة الخاصة بأن
        
    • أبلغت المقررة الخاصة
        
    • وقد علمت المقررة الخاصة
        
    • وجرى إبلاغ المقررة الخاصة بأنه
        
    la Rapporteuse spéciale a été informée que cette pratique est une solution moins coûteuse que la construction d’un nouvel établissement. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن هذه الممارسة تمثل حلاً أقل كلفة من بناء سجن جديد.
    329. la Rapporteuse spéciale a été informée que le 10 décembre 1998, le capitaine Soe Hlaing a violé et tué Nang Sa. UN 329- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن النقيب سو هلينغ كان قد اغتصب وقتل نانغ سا في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que des violations massives de cette disposition se produisaient dans les prisons aux Etats-Unis. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن هناك انتهاكات واسعة النطاق لهذا الحكم في سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    212. la Rapporteuse spéciale a été informée que plus de 120 personnes, dont plus de 60 ressortissants étrangers, avaient été exécutées en 1997. UN 212- أُبلغت المقررة الخاصة بأن ما يزيد على 120 شخصا، من بينهم أكثر من 60 أجنبيا، تم إعدامهم خلال عام 1997.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que ceux qui abusent des garçons sont en majorité des touristes, originaires en particulier des États du Golfe. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن من يستغلون هؤلاء الأطفال هم غالباً من السياح، ولا سيما السياح الوافدين من دول الخليج.
    74. la Rapporteuse spéciale a été informée que la plupart des filles travaillant dans les maisons closes avaient de faux papiers d'identité. UN 74- وبلغ المقررة الخاصة أن معظم الفتيات العاملات في بيوت الدعارة يحملن وثائق هوية مزيفة.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que beaucoup se voyaient prescrire des doses excessives de substances psychotropes. UN كما علمت المقررة الخاصة أن الكثير منهن يعالج بجرعات مفرطة من العقاقير ذات التأثير النفساني.
    64. la Rapporteuse spéciale a été informée que Pereira dos Santos, Thiago Passos Ferreira et Paulo Roberto da Silva avaient été arrêtés par la police militaire le 17 février 1999. UN 64- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن بيريرا دوس سانتوس، وثياغو باسوس فيريرا، وبولو روبرتو دا سيلفا قد أُلقي القبض عليهم، حسبما اُدعي، من جانب الشرطة العسكرية في 17 شباط/فبراير 1999.
    323. la Rapporteuse spéciale a été informée que le 10 septembre 1998, 13 villageois ont été abattus par des troupes du SPDC dirigées par le major Maung Thein. UN 323- وأُبلغت المقررة الخاصة بأن 13 قروياً قد قتلوا في 10 أيلول/سبتمبر 1998 برصاص جنود من مجلس الدولة للسلم والديمقراطية يقودهم الرائد ماونغ ثين.
    Il conteste également avoir eu connaissance de quelconques menaces de mort visant Zulay Villegas Díaz. la Rapporteuse spéciale a été informée que les procédures judiciaires engagées contre Sisco Torbello Cordero étaient toujours en cours et que celui-ci restait en détention provisoire (13 mai 1998). UN وأمكرت الحكومة كذلك علمها بتوجيه أي تهديدات بالقتل الى زولاي فيلليغاس دياز, وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الإجراءات القانونية ضد سيسكو توربيللو كورديرو ما زالت مستمرة وأنه ما زال محتجزا في سجن الدولة (14 أيار/مايو 1998).
    46. la Rapporteuse spéciale a été informée que le 14 mai 1999, Bedi Begum, une jeune femme âgée de 18 ans avait été fouettée à mort à Batsail parce qu'elle aurait eu des relations sexuelles avant le mariage et aurait eu recours à l'avortement. UN 46- أُبلغت المقررة الخاصة بأن بيدي بيغوم وهي امرأة عمرها 18 عاماً قد جُلدت حتى الموت في 14 أيار/مايو 1999 في باتسيل لقيامها، حسبما ادُّعي، بممارسة الجنس قبل الزواج وللتسبب في الإجهاض.
    70. Durant la période considérée, la Rapporteuse spéciale a été informée que six exécutions extrajudiciaires au moins avaient eu lieu au Brésil, notamment sur la personne de deux mineurs. UN 70- أثناء الفترة قيد الاستعراض، أُبلغت المقررة الخاصة بأن ستة أشخاص على الأقل قد قُتلوا خارج نطاق القضاء في البرازيل، من بينهم اثنان من القاصرين.
    335. la Rapporteuse spéciale a été informée que les violations des droits de l'homme s'étaient multipliées de manière inquiétante depuis que le Gouvernement avait lancé en mai 1998 une opération dans plusieurs districts des régions du moyen-ouest, de l'ouest et du centre. UN 335- أُبلغت المقررة الخاصة بأن انتهاكات حقوق الإنسان قد زادت زيادة مثيرة بعد أن أطلقت الحكومة عملية في بضع مناطق في الغرب الأوسط والغرب والوسط في شهر أيار/مايو 1998.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que le premier projet pilote s'inscrivant dans cette initiative venait d'être mis en place dans la wilaya d'Oran. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن المشروع النموذجي الأول في إطار هذه المبادرة قد نُفذ منذ فترة وجيزة في ولاية وهران.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que de nombreuses personnes avaient été arrêtées dans les bureaux du HADEP partout dans le pays à la suite des manifestations appelant à une surveillance indépendante du procès d'Abdullah Öcalan. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن العديد من الأشخاص قد اعتقلوا أثناء وجودهم في مكاتب تابعة للحزب المذكور في مختلف أنحاء البلد إثر المظاهرات التي نظمت للمطالبة بمراقبة مستقلة لمحاكمة عبد الله أوجلان.
    176. la Rapporteuse spéciale a été informée que, les 5 et 7 août, quatre camions auraient transporté des corps pour les enterrer dans des tombes collectives à Kintabo. UN 176- وأبلغت المقررة الخاصة بأن أربعة سيارات نقل قامت يومي 5 و7 آب/أغسطس بنقل جثث لدفنها في المقبرة الجماعية في كنتابو.
    231. la Rapporteuse spéciale a été informée que, le 31 octobre 1998, l'imam Abdul Samad Dar a été interpellé devant la mosquée par des " renégats " , qui auraient bénéficié de l'aide de l'armée indienne. UN 231- وبلغ المقررة الخاصة أن الإمام عبد الصمد دار قد اعتقل يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998 خارج مسجده على أيدي " مرتدين " قيل إنهم كانوا يعملون بمساعدة من الجيش الهندي.
    235. la Rapporteuse spéciale a été informée que le 4 janvier, Gh. Rasool Shah aurait été abattu par Tom Singh, soldat des Rashtriya Rifles stationnés à Brenthi Batpora Anantnag. UN 235- وبلغ المقررة الخاصة أن السيد رسول شاه قد قُتل في 4 كانون الثاني/يناير على يد السيد توم سينغ، أحد جنود كتيبة الرماة " راشتريا " ، الموجودة في برينثي باتبورا أنانتانغ.
    Après son passage dans cette ville, la Rapporteuse spéciale a été informée que des membres de cette organisation avaient reçu des menaces de mort. UN وبعد زيارتها للمكسيك، علمت المقررة الخاصة أن أعضاءً في هذه المنظمة قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que dans 23 États, la législation autorise l'imposition de la peine de mort à des délinquants mineurs. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن 23 ولاية تجيز قوانينها توقيع عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    72. Lors d'une réunion avec le gouverneur du département, des responsables municipaux, des enseignants, des professionnels de la santé et des représentants d'ONG, la Rapporteuse spéciale a été informée que la prostitution enfantine était fort répandue à Escuintla. UN 72- وفي اجتماع مع محافظ المقاطعة ومسؤولي المدينة والمدرسين والأخصائيين الصحيين والمنظمات غير الحكومية، جرى إبلاغ المقررة الخاصة بأن بغاء الأطفال متفش حقاً في إيسكوينتلا.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que la loi ne faisait pas de différence entre le viol conjugal et les autres types de viol. UN وقد أبلغت المقررة الخاصة أن القانون لا يميز بين حالات الاغتصاب الزوجي وبين غيرها من الحالات.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que, selon les statistiques, les cas de violence signalés étaient peu nombreux et que les femmes, étant économiquement indépendantes, ne toléraient pas la violence familiale. UN وقد علمت المقررة الخاصة بأن احصاءات الحالات التي تم الإبلاغ عنها قليلة، وأن المرأة مستقلة اقتصاديا ومن ثم فهي لا تتسامح مع أي عنف منزلي.
    la Rapporteuse spéciale a été informée que dans tous les Etats visités, à l’exception du Minnesota, le personnel des prisons était représenté par un syndicat très puissant ayant d’importantes relations politiques. UN وجرى إبلاغ المقررة الخاصة بأنه توجد لدى موظفي الإصلاحيات في جميع الولايات التي زارتها، باستثناء ولاية مينيسوتا، نقابة قوية جداً لها صلات سياسية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more