"la rapporteuse spéciale a aussi" - Translation from French to Arabic

    • المقررة الخاصة أيضاً
        
    • المقررة الخاصة أيضا
        
    • المقررة الخاصة كذلك
        
    64. la Rapporteuse spéciale a aussi continué de suivre la situation en Chine en ce qui concerne le Tibet. UN 64- وواصلت المقررة الخاصة أيضاً رصدها للوضع في الصين فيما يتعلق بالحالة في إقليم التبت.
    la Rapporteuse spéciale a aussi relevé plusieurs cas dans lesquels l'accusé s'est vu refuser le droit de consulter en privé ses avocats. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً عدة حالات حرم فيها المدعى عليه من الحق في استشارة محاميه على حدة.
    la Rapporteuse spéciale a aussi été informée que des enfants des rues, garçons et filles, ont été observés alors qu'ils attendaient au bord des routes, aux abords de la frontière, du côté mexicain, proposant des services sexuels et de la drogue à tous les intéressés. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن أطفال الشوارع من بنين وبنات شوهدوا وهم واقفين في الطرف المكسيكي من الحدود على جانبي الطريق المؤدي إلى معابر الحدود يعرضون الخدمات الجنسية والمخدرات ﻷي شخص يريدها.
    86. Au cours de l'année écoulée, la Rapporteuse spéciale a aussi reçu des allégations concernant des assassinats, des violences et des menaces dont ont été victimes des enfants au Guatemala. UN 86- وفي العام الماضي، تلقت المقررة الخاصة أيضا ادعاءات فيما يتعلق بعمليات قتل وعنف وتهديدات ضد أطفال في غواتيمالا.
    la Rapporteuse spéciale a aussi reçu des informations indiquant que des civils soupçonnés d'appuyer le mouvement armé avaient été délibérément pris pour cible par la police et avaient fait l'objet d'exécutions extrajudiciaires. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً تقارير تفيد بأن الشرطة تعمدت استهداف مدنيين يشتبه في أنهم من مؤيدي الحركة المسلحة وإعدامهم خارج نطاق القانون.
    la Rapporteuse spéciale a aussi rencontré les autorités des Etats. UN 3- واجتمعت المقررة الخاصة أيضاً أثناء زيارتها مع سلطات الولايات.
    la Rapporteuse spéciale a aussi fait tout son possible pour prendre l'avis des organisations de la communauté érythréenne, notamment en les invitant à lui transmettre des communications écrites. UN وقد بذلت المقررة الخاصة أيضاً قصارى جهدها للعمل مع منظمات الجاليات الإريترية والتماس آرائها، ودعتها، ضمن جملة أمور، إلى تقديم معلومات خطية.
    la Rapporteuse spéciale a aussi proposé un calendrier de trois ans, au cours desquels elle présenterait successivement à l'examen de la CDI un rapport sur chacune des phases. UN واقترحت المقررة الخاصة أيضاً جدولاً زمنياً من ثلاث سنوات، مع تقارير تركز بصورة متتالية على المراحل المقرر عرضها على اللجنة في بحثها في كل عام.
    54. la Rapporteuse spéciale a aussi rencontré M. Apollinaire Ndikumasabo, âgé de 15 ans et détenu pour viol. UN 54- والتقت المقررة الخاصة أيضاً السيد أبولينير نديكوماسابو، البالغ 15 عاماً، والمحتجز بتهمة الاغتصاب.
    Dans cet appel, la Rapporteuse spéciale a aussi mentionné des informations selon lesquelles Mehrad Yusefi, 18 ans, avait été exécuté dans une prison de la région d'Ilam, dans le sudouest du pays. UN وفي النداء نفسه، أشارت المقررة الخاصة أيضاً إلى تقارير تفيد أن مهراد يوسفي، 18 عاماً، أُعدم في سجن في منطقة عيلام الواقعة في جنوب غرب البلد.
    Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale a aussi dirigé un projet sur les femmes et le droit à un logement adéquat en vue d'évaluer les progrès accomplis et les difficultés qu'il reste à surmonter et de présenter une analyse de la situation sous l'angle des disparités entre les deux sexes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قادت المقررة الخاصة أيضاً مشروعاً يتعلق بالنساء والحق في السكن اللائق بهدف تقييم التقدم المحرز والتحديات المتبقية وتقديم تحليل يراعي الفوارق بين الجنسين.
    la Rapporteuse spéciale a aussi élaboré un recueil de bonnes pratiques et des rapports sur ses missions en Slovénie, au Japon et aux États-Unis d'Amérique. UN وقدمت المقررة الخاصة أيضاً تجميعاً للممارسات الجيدة وتقارير عن بعثاتها إلى كل من سلوفينيا واليابان والولايات المتحدة الأمريكية.
    la Rapporteuse spéciale a aussi recueilli des témoignages selon lesquels lorsque les commissions attribuent des logements à des femmes célibataires, les communautés concernées contesteraient ces décisions et les femmes bénéficiaires deviendraient victimes de stigmatisation. UN وجمعت المقررة الخاصة أيضاً شهادات تفيد بأنه عندما تمنح اللجان مساكن لعازبات فإن الجماعات المعنية تعترض على تلك القرارات وتصبح المستفيدات ضحايا الوصم.
    la Rapporteuse spéciale a aussi entendu des allégations selon lesquelles des polleros auraient exploité des maisons de prostitution à Tijuana dans lesquelles ils attiraient des enfants des rues et des migrants mineurs n'ayant personne vers qui se tourner, pour les obliger à fournir des services sexuels. UN وسمعت المقررة الخاصة أيضاً ادعاءات بأن البوليروس معروفون بإدارة بيوت للدعارة في تيخوانا يستدرجون إليها أطفال الشوارع والمهاجرين القصّر الذين ليس لهم أحد يلجأون إليه وذلك بهدف حملهم على تقديم الخدمات الجنسية.
    105. la Rapporteuse spéciale a aussi été informée de ce que les enfants et les femmes enceintes ne pouvaient être autorisés à retourner au Mexique que de 8 heures à 18 heures afin que les autorités compétentes et les services d'appui nécessaires soient disponibles à leur retour. UN ٥٠١- وأُبلغت المقررة الخاصة أيضاً بأنه لا يسمح لﻷطفال والحوامل بالعودة إلى وطنهم المكسيك إلا بين الساعة ٠٠/٨ والساعة ٠٠/٨١ ضماناً لوجود السلطات المختصة وتوفير خدمات الدعم المناسبة لهم عند عودتهم.
    la Rapporteuse spéciale a aussi été informée qu'en 1998, le programme sur la justice serait axé sur la fourniture de services juridiques gratuits tant aux victimes qu'aux tortionnaires, la formation des procureurs et la sensibilisation des juges aux droits individuels des femmes. UN وأُبلِغَت المقررة الخاصة أيضاً بأن برنامج العدالة سيركز في عام ٨٩٩١ على توفير المساعدة القانونية المجانية للنساء الضحايا والجانيات على حد سواء، ولتدريب وكلاء النيابة العامة وتوعية القضاة بالمسائل المتصلة بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    11. la Rapporteuse spéciale a aussi participé à une manifestation organisée en février 2010 par le Conseil économique et social, intitulée < < Engager la philanthropie à promouvoir l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes > > . UN 11- وشاركت المقررة الخاصة أيضاً في المناسبة الخاصة بشأن " إشراك فاعلي الخير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " التي نظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شباط/فبراير 2010.
    79. la Rapporteuse spéciale a aussi été informée que les enfants des rues se concentraient dans certains des centres commerciaux luxueux ou des galeries marchandes en plein air fréquentées par les riches touristes de Cancún. UN ٩٧- وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا أن أطفال الشوارع يتجمعون في بعض مراكز اﻷسواق التجارية الفخمة أو في الممرات الخارجية للمحلات التجارية في كانكون لتلبية حاجات السائحين اﻷثرياء.
    33. la Rapporteuse spéciale a aussi reçu un rapport du Gouvernement intitulé " Attachement de Bahreïn à la cause des droits de l'homme " . UN 33- وتلقت المقررة الخاصة أيضا تقريراً من الحكومة عنوانه " التزام البحرين بقضية حقوق الإنسان " .
    la Rapporteuse spéciale a aussi appris que les organisations à but non lucratif n'avaient pas toujours le droit d'afficher des messages sur des panneaux publicitaires, ou seulement sous certaines conditions. UN ٤١ - وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا بأن فرص الاستفادة من الإعلان غير الهادف إلى الربح على اللوحات الإعلانية مقيّدة أو تتاح بدرجة أقل.
    30. la Rapporteuse spéciale a aussi observé que la question du retour demeurait un sujet délicat en Croatie. UN ٠٣- وأشارت المقررة الخاصة كذلك إلى أن مسألة العودة لا تزال تثير التنازع في كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more