"la rapporteuse spéciale a rencontré" - Translation from French to Arabic

    • التقت المقررة الخاصة
        
    • والتقت المقررة الخاصة
        
    • وقابلت المقررة الخاصة
        
    • اجتمعت المقررة الخاصة
        
    • قابلت المقررة الخاصة
        
    • وتقابلت المقررة الخاصة
        
    À Belgrade, la Rapporteuse spéciale a rencontré quelques réfugiés de la Krajina. UN وقد التقت المقررة الخاصة ببعض من لاجئي كرايينا في بلغراد.
    80. la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants du Ministère de la justice et leur a demandé quels mécanismes existaient pour les enfants qui cherchaient de l'aide. UN 80- التقت المقررة الخاصة ممثلين من وزارة العدل وسألتهم عن آليات الاستجابة للأطفال الذين يلتمسون المساعدة.
    120. la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants de l'Association Bayti à Casablanca et à Meknès. UN 120- التقت المقررة الخاصة ممثلين من جمعية بيتي في الدار البيضاء ومكناس.
    Dans toutes les villes où elle s'est rendue, la Rapporteuse spéciale a rencontré plusieurs représentants de la société civile, notamment de communautés religieuses et d'organisations non gouvernementales locales, ainsi que des particuliers, qui militent pour les droits de l'homme. UN والتقت المقررة الخاصة أيضاً في جميع المواقع مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وفرادى النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants d'institutions, d'églises, d'ONG nationales et internationales, de partis politiques et de mouvements divers. UN والتقت المقررة الخاصة بممثلي المؤسسات، والكنائس، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والأحزاب السياسية ومختلف الحركات.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré à la prison de Mpimba des mineurs qui attendaient depuis plusieurs mois de voir le juge. UN وقابلت المقررة الخاصة في سجن مبيمبا قاصرين كانوا ينتظرون مقابلة القاضي منذ أشهر عديدة.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré des autorités de l'immigration des deux pays, des gardes frontière et des autorités locales et consulaires. UN ولهذا الغرض، اجتمعت المقررة الخاصة مع السلطات المعنية بالهجرة في البلدين ودوريات الحدود والسلطات المحلية والقنصلية.
    152. À Marrakech également, la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants de la Fondation Marrakech. Cette ONG existe depuis 1996. UN 152- في مراكش أيضاً، التقت المقررة الخاصة مؤسسة مراكش، وهي منظمة غير حكومية قائمة منذ عام 1996.
    73. la Rapporteuse spéciale a rencontré le chef de la police et se félicite de la franchise de leur entretien. UN 73- وقد التقت المقررة الخاصة بمفوض الشرطة.
    Pendant sa visite, la Rapporteuse spéciale a rencontré un grand nombre de hauts fonctionnaires aux échelons fédéral et régional, des juges de juridictions de différents degrés, des procureurs, des avocats, des universitaires et des représentants d'organismes des Nations Unies et de la société civile à Moscou, Saint-Pétersbourg, Rostov-sur-le-Don, Azov et Nijni-Novgorod. UN وخلال الزيارة، التقت المقررة الخاصة بطائفة واسعة من الموظفين الحكوميين رفيعي المستوى على صعيد الاتحاد والولايات على السواء، وبقضاة في محاكم من مختلف الدرجات، وبمحامين وأكاديميين وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني في موسكو، وسانت بيترسبورغ وروستوف أوندون وآزوف ونيجني نوفغورود.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants du Gouvernement, d'organisations de la société civile locale, de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales qui s'occupent de la question des restavèks. UN وقد التقت المقررة الخاصة بممثلين عن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بمعالجة مسألة أطفال الرستافيك.
    Au cours de ses visites, la Rapporteuse spéciale a rencontré personnellement des femmes qui n'avaient même pas de couvertures pour protéger leurs nouveaunés du froid. UN وقد التقت المقررة الخاصة شخصياً خلال زياراتها بنساء لديهن أطفال رُضَّع لم تكن تتوافر لهن حتى أغطية لحماية أطفالهن من البرد.
    À Nyala, la Rapporteuse spéciale a rencontré les membres du Comité d'État du DarfourSud chargé de l'élimination de la violence à l'égard des femmes et a été informée par son Président des activités qu'il envisageait de réaliser. UN وفي نيالا، التقت المقررة الخاصة بأعضاء لجنة ولاية جنوب دارفور المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، وأطلعها رئيس اللجنة على الأنشطة المقررة.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants d'un certain nombre d'ONG, des médias et d'organisations de la société civile, qui se sont dits préoccupés par l'incompatibilité de cette loi avec la Constitution et avec le principe de la liberté d'association. UN وقد التقت المقررة الخاصة بعدد من المنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط الإعلام ومنظمات المجتمع المدني الذين أعربوا عن قلقهم إزاء عدم توافق ذلك القانون مع أحكام الدستور ومبدأ حرية تكوين الجمعيات.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré à Juba des représentants de la société civile qui lui ont fait part des pertes et des souffrances subies par la population du Sud-Soudan pendant des années de conflit. UN والتقت المقررة الخاصة بممثلين عن المجتمع المدني في جوبا، وأُطلعت على الخسائر والمعاناة التي تكبدها سكان جنوب السودان الذين عانوا سنوات من الصراع.
    14. la Rapporteuse spéciale a rencontré aussi le Ministre conseiller à la Mission permanente du Congo auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, M. BiaborohIboro, coordonnateur du Groupe africain. UN 14- والتقت المقررة الخاصة كذلك بجستان ببيابورو- إيبورو، الوزير المستشار في البعثة الدائمة للكونغو لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وكان يعمل منسقاً للمجموعة الأفريقية.
    83. À Mexico, la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants d'ONG dont la vocation est la protection des droits et du statut des journalistes au Mexique. UN 83- وقابلت المقررة الخاصة في مدينة المكسيك ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل لحماية حقوق ومركز الصحفيين في المكسيك.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré plusieurs femmes victimes de viols successifs à la suite d'enlèvements opérés par différents groupes armés. UN 94- وقابلت المقررة الخاصة عدداً من النساء ضحايا الاغتصاب المتلاحق بعد اختطافهن من جانب مختلف المجموعات المسلحة.
    Au cours de sa mission en Slovénie, la Rapporteuse spéciale a rencontré des communautés roms qui étaient contraintes de déféquer à l'air libre et de se laver dans le ruisseau faute d'installations appropriées. UN وقابلت المقررة الخاصة خلال زيارتها لسلوفينيا جماعات من الروما تجد نفسها مجبرة على التغوط في العراء والاستحمام في النهر بسبب عدم توفر المرافق الملائمة.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré certaines des victimes et leurs enfants. La vie de ces femmes est très difficile, non seulement à cause de leur pauvreté, mais aussi parce que la vue de leurs enfants leur rappelle souvent le viol qu̓elles ont subi. UN وقد اجتمعت المقررة الخاصة ببعض الضحايا وأولادهن، والنساء يمررن بمرحلة شديدة الصعوبة، لا لمجرد الفقر وانما أيضا لأن مجرد رؤية أطفالهن يذكرهن في أغلب الأحوال بالاغتصاب.
    93. la Rapporteuse spéciale a rencontré des membres des deux forces de police du Maroc la Gendarmerie royale et la Sûreté nationale, qui travaillent respectivement en zone rurale et dans les villes. UN 93- اجتمعت المقررة الخاصة بقوتي الشرطة في المغرب، قوة الدرك الملكي التي تتولى المناطق الريفية، وقوة الأمن الوطني التي تعمل في المدن.
    À San Cristóbal de las Casas, la Rapporteuse spéciale a rencontré le Procureur spécial qui lui a longuement exposé l'état d'avancement des enquêtes. UN وفي سان كريستوبال دي لاس كاساس، قابلت المقررة الخاصة المحقق الخاص الذي أبلغها بإسهاب عن المرحلة التي بلغتها التحقيقات.
    la Rapporteuse spéciale a rencontré une magistrate qui avait tenté d'exercer un meilleur contrôle sur le système d'adoption : elle a reçu des menaces, et l'organe de supervision des tribunaux a reçu des plaintes à son sujet. UN وتقابلت المقررة الخاصة مع قاضية أرادت أن يكون لها سيطرة أفضل على عملية التبني؛ إلا أنها تعرضت لتهديدات وتلقت هيئة الإشراف على المحاكم شكاوى ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more