Il s'est enquis de la mise en œuvre du principe de l'égalité de traitement par les autorités, ainsi que des progrès faits en ce qui concerne la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وسألت عن تطبيق السلطات مبدأ المساواة في المعاملة وعن التقدم المحرز صوب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les Pays-Bas s'employaient à évaluer les conséquences de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأكّدت على أن هولندا بصدد تقييم تبعات التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a félicité le Maroc pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وهنأته على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La République du Tadjikistan n'accepte pas la recommandation concernant la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | لا تقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a salué les mesures prises dans le cadre de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت بالخطوات المتخذة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ces mesures comprennent, entre autres, l'adoption de la nouvelle Constitution éthiopienne et la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وتشمل تلك التدابير، ضمن أمور أخرى، اعتماد الدستور الإثيوبي الجديد والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Cette initiative devait faciliter et appuyer la coordination de l'Équipe spéciale sur le handicap et contribuer à l'effort en faveur de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ومن شأن هذا التطور أن يساعد في تنسيق وتقديم الدعم لفرقة العمل الوطنية المعنية بمسألة الإعاقة والمساعدة في تعزيز الجهود الرامية إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Certaines de ces initiatives ont été prises dans le prolongement de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وقد ظهر بعض هذه المبادرات في أعقاب التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
Le Japon travaille aussi à la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui aura lieu dès que possible. | UN | وتعمل اليابان أيضا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في أقرب وقت ممكن. |
[L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant est en cours. | UN | ويجري حالياً التصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Slovaquie a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت سلوفاكيا بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle s'est félicitée de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de l'élaboration d'un plan d'action visant à promouvoir leur participation dans la société. | UN | ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وصياغة خطة عمل لتعزيز مشاركتهم في المجتمع. |
L'Algérie s'est également réjouie de constater que l'Andorre avait accepté la recommandation relative à la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأعربت الجزائر أيضاً عن سرورها لقبول أندورا التوصية المتعلقة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a relevé avec satisfaction que la Constitution consacrait la liberté de religion et a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ولاحظت مع التقدير أن الدستور ينص على الحرية الدينية وأشادت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Enfin, le Parlement indonésien est en train d'examiner la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأخيراً، يعمل برلمان إندونيسيا للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات. |
Il y a lieu de rappeler ici la déclaration interprétative faite par la Norvège à l'occasion de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ونشير أيضاً إلى الإعلان التفسيري للنرويج عند تصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
31. L'Espagne a adressé ses félicitations à l'Ukraine pour la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son Protocole facultatif. | UN | 31- وأشادت إسبانيا بتصديق أوكرانيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
Il a salué la création d'une institution nationale de défense des droits de l'homme, la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de la signature d'un accord de coopération avec l'OIM visant à améliorer la politique d'immigration. | UN | ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتوقيع على اتفاق للتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن تحسين السياسة المتعلقة بالهجرة. |
33. M. JOHNSON LÓPEZ salue la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et de son protocole facultatif, ainsi que l'adoption du plan santé pour la période 2006-2008 qui établit des dispositions spéciales pour les personnes handicapées. | UN | 33- السيد جونسون لوبيز: رحب بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحقوق المعوقين والبروتوكول الاختياري الملحق بها، واعتماد الخطة الصحية للفترة 2006-2008 التي تنص بصفة خاصة على حماية المعوقين. |
Ils se sont félicités de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et ont encouragé le pays à la mettre en œuvre efficacement. | UN | ورحبت بتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشجعت البلد على تنفيذها بفعالية. |
78. Le Comité prend note avec satisfaction de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant (24 février 2009) ainsi que de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (24 septembre 2009). | UN | 78- تشير اللجنة بتقدير إلى تصديق الدولة الطرف على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري (24 شباط/فبراير 2009) والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (24 أيلول/سبتمبر 2009). |
104. Le Mozambique a félicité le Maroc de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et des Protocoles facultatifs s'y rapportant ainsi que du Protocole visant à réprimer et punir la traite de personnes. | UN | 104- وأشادت موزامبيق بالمغرب لتصديقه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه. |
14. Dans leur très grande majorité, les pays dont les dirigeants se sont engagés, dans le cadre de la Déclaration mondiale du Sommet, à s'efforcer de promouvoir la ratification de la Convention relative aux droits de l'enfant ont respecté cet engagement. | UN | ١٤ - الغالبية العظمى للبلدان التي تعهد قادتها في إعلان مؤتمر القمة بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل أوفت بذلك التعهد. |
Il a salué la coopération de la Croatie avec les procédures spéciales et la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشاد بتعاون كرواتيا مع الإجراءات الخاصة وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |