"la ratification de la convention sur" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على اتفاقية
        
    • بالتصديق على اتفاقية
        
    • تصديقها على اتفاقية
        
    • للتصديق على اتفاقية
        
    • بتصديقها على اتفاقية
        
    Il a également engagé tous les pays membres à prendre des mesures, à titre prioritaire, pour promouvoir la ratification de la Convention sur le droit de la mer. UN وحث أيضا جميع البلدان اﻷعضاء على أن تتخذ، على سبيل اﻷولوية، خطوات لتشجيع التصديق على اتفاقية قانون البحار.
    L'administration Obama soutient la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتؤيد إدارة أوباما التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes: le rapport initial et combiné sur son application a été élaboré en 2009; UN التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: وقد أُعد التقرير الأولي والمجمع عن تنفيذها في عام 2009؛
    Il a salué également la ratification de la Convention sur la protection des personnes déplacées et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما أشاد بالتصديق على اتفاقية حماية الأشخاص المشردين واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Voilà pourquoi, lors de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination, le Gouvernement a émis la réserve suivante : UN ولذلك، قدمت الحكومة التحفظ التالي عند تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز:
    Elle implique des mesures concrètes, y compris la ratification de la Convention sur le patrimoine mondial. UN وتتطلب عملاً، بما في ذلك من خلال التصديق على اتفاقية التراث العالمي.
    Le Parlement examine actuellement la question de la ratification de la Convention sur les armes chimiques et étudie un projet de loi sur le contrôle des exportations de matières nucléaires. UN ومضى قائلا إن البرلمان ينظر في التصديق على اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وفي قانون لضوابط على الصادرات للأسلحة النووية.
    la ratification de la Convention sur l'élimination des toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, en 1996. UN :: التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عام 1996
    la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en conclusion du débat actuel; UN التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ضد المرأة في ختام النقاش الجاري حالياً؛
    Des dispositions étaient prises en vue de la ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection de 1991. UN والعمل جار في الوقت الراهن بشأن التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها لعام 1991.
    Déclaration faite lors du débat parlementaire sur la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes Français UN من بيان أدلت به أثناء المناقشة البرلمانية بشأن التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les plans prévoient la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou le retrait des réserves formulées à l'égard de la Convention. UN وتضمنت الخطط التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو سحب التحفظات التي أبديت على الاتفاقية.
    Voilà pourquoi, lors de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination le Gouvernement a émis la réserve suivante : UN وهذا هو السبب في قيام الحكومة، عند التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بإصدار التحفظ التالي:
    Nous tenons à dire que nous sommes préoccupés par la lenteur de la ratification de la Convention sur les armes chimiques, qui retarde inutilement son entrée en vigueur. UN ونود أن نعــرب عن قلقنا إزاء البطء الذي يتم به التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مما يؤخر، دون داع، دخولهــا حيز النفــاذ.
    À cet égard, nous avons entamé les processus internes pour la ratification de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وفي هذا الصدد، فقد بدأنا العمليات الداخلية الهادفة إلى التصديق على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    De nombreuses délégations de la région ont largement évoqué l'état d'avancement de leur programme d'action national et de la ratification de la Convention sur les droits de l'enfant. UN وأشارت وفود العديد من بلدان المنطقة باستفاضة إلى حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية في بلدانها وحالة التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    10. Lors de la session de Genève, les membres du Conseil se sont dits préoccupés par la lenteur de la ratification de la Convention sur les armes chimiques par les États signataires. UN ١٠ - وفي أثناء دورة جنيف، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء الدول الموقعة في التصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    :: Loi no 736/97 du 17 décembre 1996 relative à la ratification de la Convention sur la sûreté nucléaire; UN - القانون رقم 736/97 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأمان النووي
    — Conseiller pour les mesures à prendre en vue de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN - عملت مستشارة بشأن التدابير الواجب اتخاذها فيما يتصل بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a accueilli avec satisfaction les mesures adoptées pour renforcer les droits des femmes et pris note avec satisfaction de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de l'adoption de la Politique nationale relative à l'égalité des sexes. UN ورحبت بالخطوات المتخذة لتعزيز حقوق المرأة، وأشادت بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتماد السياسة الجنسانية الوطنية.
    Le Chili a souligné l'intérêt particulier accordé aux droits des femmes et salué la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ولاحظت شيلي اهتماماً خاصاً في مجال حقوق المرأة، وهنأت قطر على تصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle a pris note avec satisfaction des mesures prises aux fins de la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وأشادت بالخطوات التي اتخذتها تونغا للتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cette recommandation réitère également les engagements contractés par les pays après la ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que d'autres conférences sur des thèmes sociaux, tenues au cours des années 90. UN وتكرر هذه التوصية أيضاً الالتزامات التي قطعتها البلدان بتصديقها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمؤتمرات الأخرى المعنية بالمواضيع الاجتماعية المعقودة في التسعينيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more