"la ratification du protocole facultatif à" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق
        
    • يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري
        
    L'Union européenne se réjouit de la tendance affichée lors de la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالاتجاه نحو التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية منع التعذيب.
    la ratification du Protocole facultatif à cette Convention n'est pas une priorité pour l'instant. UN ولا يمثل التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية أولوية في الوقت الحاضر.
    Il a aussi fait référence à la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشارت شيلي أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    L'Azerbaïdjan a invité la NouvelleZélande à accélérer la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN وحثت أذربيجان نيوزيلندا على التعجيل بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية.
    Le Mexique a recommandé la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN وأوصتها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le travail devant conduire à la ratification du Protocole facultatif à la Convention se poursuit également. UN ويُحرز التقدم أيضاً في الأعمال التحضيرية للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية.
    29. Indiquer tout progrès réalisé en ce qui concerne la ratification du Protocole facultatif à la Convention. UN 29- يرجى بيان أي تقـدم أحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Le Réseau favorisera la création de lois sur les enfants et les conflits armés, ainsi que la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant s'agissant de la participation des enfants dans les conflits armés. UN وسوف تساعد الشبكة أيضاً على نشر القوانين المعنية بالأطفال والصراع المسلح وتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراع المسلح.
    Il s'emploie également à favoriser la dissémination de normes garantissant les droits des enfants dans les conflits armés et à encourager la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ويسعى بلده أيضا إلى تعزيز نشر المعايير التي تضمن حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة وتشجيع التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.
    20. La République tchèque a également mentionné la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 20- وأشارت الجمهورية التشيكية أيضاً إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité engage l'État partie à examiner sa position relative à la ratification du Protocole facultatif à la Convention et à envisager d'un œil favorable sa ratification. UN 44 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وإلى النظر بعين الرضا إلى التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Elle s'est par la suite inscrite dans l'amorce d'un dialogue avec le Comité par l'élaboration et la soumission de son rapport initial et étudiera à temps utile la question de la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وشاركت في مرحلة لاحقة في حوار مع اللجنة عن طريق إعداد تقريرها الأول وتقديمه، كما أنها ستنظر في الوقت المناسب في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Slovaquie s'est félicitée de la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, du Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que des conventions de 1954 et de 1961 relatives à l'apatridie, et a salué la criminalisation de la traite des personnes. UN 23- وأثنت سلوفاكيا على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقيتي 1945 و1961 المتعلقتين بانعدام الجنسية، ورحبت بتجريم الاتجار بالبشر.
    Au sein du Parlement, les deux chambres étaient presque unanimement en faveur de la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui aurait normalement lieu en juillet 2008, sauf s'il fallait organiser un référendum. UN وفي إطار البرلمان، فإن مجلسَيه متفقان بالإجماع تقريباً على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي من المقرر أن يتم في تموز/يوليه 2008، ما لم يتم المطالبة باستفتاء بشأنه.
    56. Le Cabinet a donné son approbation pour la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, lequel permet, entre autres dispositions, aux particuliers de déposer des requêtes auprès du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 56- وقد وافق مجلس الوزراء على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي يتيح، في جملة أمور، تقديم التماسات فردية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    L'Organisation de vigilance contre la torture recommande la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأوصت منظمة رصد التعذيب بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة().
    Veuillez indiquer si des progrès ont été accomplis vers la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 31 - يرجى بيان أي تقدم يكون قد أحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Trente et unième question : Veuillez indiquer si des progrès ont été accomplis vers la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 31 - يرجى بيان أي تقدم يكون قد أحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La CIJ recommande la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN وأوصتها لجنة الحقوقيين الدولية بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية(11).
    1. Le Comité contre la torture (CAT) a noté de nombreux faits nouveaux positifs, en particulier les mesures que la Finlande était en train d'adopter en vue de la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. UN 1- أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى العديد من التطورات الإيجابية، وبخاصة التدابير التي تتخذها فنلندا حالياً للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب(8).
    6. Concernant les recommandations et les observations formulées par le Comité lors de sa trente neuvième session, faisant suite à l'examen des troisième et quatrième rapports périodiques soumis en un seul document par la Jordanie, aucune décision n'a été prise concernant la ratification du Protocole facultatif à la Convention. UN 6- وحول توصيات وملاحظات اللجنة على تقرير الأردن الدوري الثالث والرابع الموحد في دورتها التاسعة والثلاثين لم يتخذ أي قرار بعد للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، وهو موضوع قيد البحث، والأردن في صدد دراسة التحفظات الأخرى.
    Veuillez rendre compte de tout progrès accompli dans la ratification du Protocole facultatif à la Convention. UN 34 - يرجى الإشارة إلى أي تقدم تم إحرازه فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    En ce qui concerne la référence à la ratification du Protocole facultatif à la Convention, une demande a été soumise à la Commission nationale de la Femme, afin d'exposer intégralement les conditions nécessaires à la mise en œuvre des dispositions du Protocole. UN وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري المكمل للاتفاقية، فقد قُدم طلب إلى اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة مصحوبا بتفسير كامل للشروط اللازمة لتنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more