Elle a relevé avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et du Statut de Rome. | UN | ورحبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي. |
Elle a accueilli avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وأشادت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le Royaume-Uni a aussi remercié la délégation pour les renseignements concernant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وشكرت المملكة المتحدة أيضاً الوفد على المعلومات المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels est en cours. | UN | يجري التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Les équipes de terrain ont prôné la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | فقد قامت كياناتها الميدانية بالدعوة إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: L'examen de la question de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes; | UN | :: دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Le RoyaumeUni a aussi remercié la délégation pour les renseignements concernant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وشكرت المملكة المتحدة أيضاً الوفد على المعلومات المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le Danemark a accueilli avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture mais demeurait préoccupé de voir qu'il n'était pas appliqué de façon efficace. | UN | ورحّبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب لكنها قالت إن القلق لا يزال يساورها إزاء الإخفاق في تنفيذه على نحو فعال. |
Elle s'est félicitée de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | ورحبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Monténégro a pris note avec intérêt de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la création d'une autorité nationale chargée de protéger les droits des détenus. | UN | ٧٤- وأشاد الجبل الأسود بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء هيئة وطنية لحقوق المحتجزين. |
25. La République tchèque a accueilli avec satisfaction la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 25- ورحبت الجمهورية التشيكية بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
52. L'État de Palestine a salué la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | 52- ورحبت دولة فلسطين بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
La Belgique a salué la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 23- ورحبت بلجيكا بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture était en cours d'examen mais aucune décision définitive n'avait encore été prise. | UN | وتخضع إمكانية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب للدراسة ولم يتخذ بعد القرار النهائي. |
L'intervenant a rappelé aux États que la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte était également une importante mesure préventive. | UN | وذكّر الدول بأن التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد هو إجراء وقائي مهم أيضاً. |
Commissaire du Gouvernement aux discussions parlementaires en vue de la loi autorisant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن القانون الذي يجيز التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب |
la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques est actuellement débattue en Suisse. | UN | تناقش سويسرا حالياً مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Il déplore aussi le fait que la Suisse considère que la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte n'est ni nécessaire ni souhaitable. | UN | كما أعرب عن أسفه لأن سويسرا ترى أن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ليس ضرورياً أو مستصوباً. |
La législation récente, adoptée depuis la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en 2012, prévoyait la création par le Ministère de la justice d'une autorité nationale chargée de protéger les droits des détenus. | UN | وعقب التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب عام 2012، نص قانون صدر مؤخراً على إنشاء وزارة العدل لهيئة وطنية لحقوق المحتجزين. |
Recommandation relative à la signature et à la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | التوصية بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
3. L'État partie envisage-t-il la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte? | UN | 3- هل تعتزم الدولة الطرف أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد؟ |
34. Veuillez rendre compte de tout progrès accompli concernant la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | 34- يرجى الإشارة إلى أي تقدم يكون قد أحرز بالنسبة للتصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Elle n'était pas opposée à la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, mais la mise en place des nouvelles structures que pourrait exiger sa ratification ferait peser une charge sur les ressources du pays. | UN | وأوضح الوفد أن بوتسوانا لا تعارض التصديق على البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وإنما الالتزام بهياكل إضافية، كما يقتضي التصديق ذلك، هو الذي من شأنه أن يشكل عبئاً على موارد بوتسوانا. |
État de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention | UN | ثانيا - حالة البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Le Monténégro a pris acte de l'amélioration du cadre des droits de l'homme, de l'invitation permanente adressée aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et de la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 68- ونوَّه الجبل الأسود بتحسُّن إطار حقوق الإنسان، ورحب بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وبالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sur le fond, le Comité se félicite des progrès accomplis dans la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وأعرب عن سرور اللجنة، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في المصادقة على البروتوكول الاختياري المتعلق بالاتفاقية. |
La France s'est félicitée de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la nomination du médiateur en tant que mécanisme national de prévention. | UN | 40- ورحبت فرنسا بالتصديق على البرتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وبتعيين أمين مظالم كآلية وقائية وطنية. |