"la ratification est nécessaire" - Translation from French to Arabic

    • يلزم تصديقها
        
    • يعد تصديقها ضروريا
        
    • يُشترط تصديقها على المعاهدة
        
    • على تصديقها
        
    • إلى تصديقها على المعاهدة والبالغ
        
    • تصديقها ضروري
        
    • يعد التزامها لازما
        
    • يعد تصديقها ضرورياً
        
    • تصديقها على المعاهدة ضروريا
        
    • مصادقتها على
        
    Sur les 44 États dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, 9 doivent encore le ratifier. UN ومن بين الدول الـ 44 التي يلزم تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها 9 دول لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Malheureusement, le nombre d'États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires stagne autour de 31. UN ومما يدعو للأسف أن عدد الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثابت عند 31 دولة.
    Nous espérons que les États dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur entameront rapidement leur processus de ratification, permettant ainsi la mise en oeuvre effective de cet important instrument. UN ويحدونا الأمل في أن تسرع أيضا الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ عملية تصديقها، ممهدة الطريق لهذه المعاهدة ذات الأهمية القصوى لتصبح فعالة.
    À ce jour, 175 États l'ont signé et 121 l'ont ratifié, dont 33 des 44 États dont le nom figure à l'annexe 2, dont la ratification est nécessaire à son entrée en vigueur. UN فقد وقّعت عليها، حتى الآن، 175 دولة وصـــدّقت عليها 121 دولة، منها 33 دولة من الدول الـ 44 المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة، والتي يعد تصديقها ضروريا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Elle figure sur la liste des 44 États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de ce traité. UN وترد سويسرا في قائمة الدول الأربع والأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
    Elle figure sur la liste des 44 États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de ce traité. UN وترد سويسرا في قائمة الدول الأربع والأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
    Elle figure sur la liste des 44 États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de ce traité. UN وترد سويسرا في قائمة الدول الأربع وأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
    Elle figure sur la liste des 44 Etats dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de ce traité. UN وبذلك تكون سويسرا من بين الدول الأربع وأربعين التي يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
    Le Traité a maintenant été signé par 183 États et ratifié par 159, parmi lesquels 36 États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité. UN وقد بلغ الآن عدد الدول الموقعة على المعاهدة 183 دولة، منها 159 دولة صدقت عليها، بما في ذلك 36 دولة يلزم تصديقها على المعاهدة لبدء نفاذها.
    Elle se félicite toutefois qu'il ait été signé par 182 États, dont 151 l'ont ratifié, y compris 35 dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ويرحب المؤتمر بأنه قد تم توقيع 182 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن 151 دولة قد صدقت عليها، بما في ذلك 35 دولة التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    Elle se félicite toutefois qu'il ait été signé par 182 États, dont 151 l'ont ratifié, y compris 35 dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ويرحب المؤتمر بأنه قد تم توقيع 182 دولة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وأن 151 دولة قد صدقت عليها، بما في ذلك 35 دولة التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    À cet égard, il se félicite des ouvertures faites récemment par Washington pour ratifier ce traité et lance un appel à tous les États, notamment ceux dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur, de le ratifier aussi rapidement que possible. UN ورحب، في هذا الصدد، بعرض الولايات المتحدة مؤخراً التصديق على تلك المعاهدة وناشد جميع الدول الأخرى، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن تقوم بالتصديق عليها في أسرع وقت ممكن.
    Ma délégation appelle de nouveau tous les États qui ne l'ont pas encore fait, à signer ou ratifier le Traité, notamment ceux dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ويدعو وفدي مرة أخرى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Nous nous joignons aux autres États membres pour demander à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier le Traité, tout particulièrement aux 44 États dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ونشارك الدول الأعضاء الأخرى في مطالبة جميع البلدان التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، وبخاصة الدول الـ 44 التي يلزم تصديقها لنفاذ المعاهدة.
    Malheureusement, faute de la signature et de la ratification rapides du Traité par les États dont la ratification est nécessaire à son entrée en vigueur, cet objectif n'a pu être atteint. UN ومما يدعو إلى الأسف، أن ذلك الهدف ما زال يراوغنا نظراً لعدم التوقيع والتصديق العاجلين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من جانب الدول التي يلزم تصديقها عليها كيما يتسنى نفاذها.
    Nous nous associons aux autres États Membres qui ont appelé tous les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le Traité, en particulier les 44 États dont la ratification est nécessaire pour que le Traité entre en vigueur. UN ونحن ننضم إلى الدول الأعضاء الأخرى التي دعت كل البلدان التي لم توقع أو تصدق على المعاهدة حتى الآن إلى أن تفعل هذا، وعلى وجه الخصوص الدول البالغ عددها 44 دولة التي يلزم تصديقها لبدء سريان المعاهدة.
    Sont particulièrement concernés les États dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du texte. UN وهذا ينطبق بوجه خاص على الدول التي يعد تصديقها ضروريا من أجل دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Des 44 États figurant à l'annexe 2 du Traité et dont la ratification est nécessaire pour que ce dernier entre en vigueur, 41 l'ont signé et 33 d'entre eux l'ont également ratifié. UN ومن بين الدول الأربع والأربعين المذكورة في القائمة في المرفق 2 بالمعاهدة، التي يُشترط تصديقها على المعاهدة لكي يبدأ نفاذها، وقّعت 41 دولة على المعاهدة وصدّقت عليها 33 دولة من هذه الدول.
    Nous attachons une grande importance à la prompte entrée en vigueur du Traité et nous appelons tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en particulier les États dont la ratification est nécessaire pour permettre son entrée en vigueur. UN ونحن نولي أهمية بالغة لدخول المعاهدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن. ونحث جميع الدول التي لم توقع بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم الحصول على تصديقها كي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore en vigueur et le Canada est un des 44 États dont la ratification est nécessaire. UN وأضاف أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيِّز النفاذ وأن كندا هي واحدة من الدول التي توجد حاجة إلى تصديقها على المعاهدة والبالغ عددها 44 دولة.
    À cet égard, nous appelons de nouveau les pays dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité d'agir aussi rapidement que possible et, ce faisant, de contribuer à rendre irréversibles le processus de non-prolifération et de renforcement des contrôles internationaux. UN وفي هذا السياق ندعو مرة أخرى البلدان التي تصديقها ضروري لبدء سريان المعاهدة أن تقوم بذلك بأسرع وقت ممكن، وبذلك تسهم في أن تجعل من غير الممكن عكس عملية عدم الانتشار وتعزيز التحديد الدولي الفعال.
    Sur les 44 États énumérés à l'annexe 2 au Traité, dont la ratification est nécessaire pour l'entrée en vigueur de celui-ci, 31 ont déposé leur instrument de ratification. UN ومن بين الـ 44 دولة المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة، التي يعد التزامها لازما لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ استنادا للمادة الرابعة عشرة، أودعت 31 دولة صكوك التصديق الخاصة بها.
    Sur les 44 États dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, neuf doivent encore le ratifier. UN غير أنه، من بين الـ 44 دولة التي يعد تصديقها ضرورياً لبدء نفاذ المعاهدة، هناك تسع دول لم تفعل ذلك بعد.
    La République de Corée continue d'encourager les autres États à ratifier le Traité, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire à l'entrée en vigueur le plus tôt possible. UN وتواصل جمهورية كوريا تشجيع دول أخرى على التصديق على المعاهدة، ولا سيما الدول التي يُعتبر تصديقها على المعاهدة ضروريا لدخولها حيّز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Le Brésil compte parmi les 44 pays énumérés à l'annexe 2 du Traité d'interdiction complète des essais, dont la ratification est nécessaire à son entrée en vigueur. UN والبرازيل واحد من بين ٤٤ بلدا مصادقتها على المعاهدة لازمة لدخولها حيـــــز النفاذ، وهي مدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more