"la ratification universelle des instruments" - Translation from French to Arabic

    • التصديق العالمي على صكوك
        
    • التصديق العالمي على الصكوك
        
    • التصديق العالمي على المعاهدات
        
    • في التصديق العالمي
        
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    1. Rappelle que la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre des Nations Unies et des autres instruments fondamentaux doit rester un objectif prioritaire de tous les États; UN 1- تذكّر بأن التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، والمعتمدة في إطار الأمم المتحدة، والصكوك الأساسية الأخرى، يجب أن يبقى أحد الأهداف ذات الأولوية لدى الدول كافةً؛
    En tant que membre de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, la Croatie appuie la ratification universelle des instruments internationaux dans le domaine des droits de l'homme. UN وكرواتيا باعتبارها عضوا في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تؤيد التصديق العالمي على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, qui sont l'aboutissement de négociations internationales menées à leur terme, est indispensable pour que l'humanité dispose d'une norme commune en matière de droits de l'homme. UN لا بد من التصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، التي هي نتيجة لمفاوضات دولية اكتملت فعلا، إذا ما أردنا حقا وضع معيار موحد لحقوق الإنسان.
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Elle a été établie à titre de contribution à l'application des dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne concernant la ratification universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وقد أعد هذا الدليل كمساهمة في تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن التصديق العالمي على صكوك حقوق الإنسان.
    Elle soutient les efforts de la communauté internationale pour assurer la ratification universelle des instruments internationaux pertinents. UN وهي تدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لضمان التصديق العالمي على صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Réaffirmant l'importance de l'objectif de la ratification universelle des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية هدف التصديق العالمي على صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Ainsi, il continue d'encourager activement la ratification universelle des instruments internationaux et de renforcer l'application des recommandations faites par les organes conventionnels par divers projets. UN ومن ثم، فإنها تواصل وبكل نشاط تشجيع التصديق العالمي على الصكوك الدولية وتعزيز تطبيق التوصيات الصادرة عن الهيئات التقليدية بواسطة مشروعات متنوعة.
    Les présidents ont noté que le Mémorandum d’accord visé au paragraphe 23 contenait notamment, dans son annexe, une disposition sur la coopération à instaurer pour promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٢٧ - ولاحظ رؤساء الهيئات أن مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرة ٢٣ أعلاه، تشمل في مرفقها أمورا شتى من بينها بند يقضي بالتعاون بهدف تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Convaincue qu'à la lumière des normes élaborées dans le domaine des droits de l'homme il incombe principalement à l'Organisation des Nations Unies de promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux existants ou l'adhésion universelle à ces instruments et de les faire appliquer pleinement par l'ensemble des États parties à ces instruments, UN واقتناعا منها بأن من المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة، في ضوء المستوى القائم لوضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية القائمة، أو الانضمام إليها، مع تنفيذها الكامل من جانب الدول اﻷطراف في تلك الصكوك،
    la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme permettrait d’assurer le respect et l’exercice des droits fondamentaux, comme on l’a souligné à la Conférence mondiale sur les droits de l’homme. UN ١٦ - وإن التصديق العالمي على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان يسمح بضمان احترام الحقوق اﻷساسية وممارستها كما أكد ذلك المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Convaincue qu'à la lumière des normes élaborées dans le domaine des droits de l'homme, il incombe principalement à l'Organisation de promouvoir la ratification universelle des instruments internationaux existants ou l'adhésion universelle à ces instruments, et de les faire appliquer pleinement par l'ensemble des États parties à ces instruments, UN واقتناعا منها بأن من المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة، في ضوء المستوى القائم لوضع المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية القائمة، أو الانضمام إليها، مع تنفيذها الكامل من جانب الدول اﻷطراف في تلك الصكوك،
    Considérant que depuis 1979, année où elle a commencé à s'occuper systématiquement de l'encouragement de la ratification universelle des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, la SousCommission s'efforce, sans enregistrer de progrès notables, de convaincre les gouvernements que l'assistance de l'ONU peut leur être utile pour ratifier les instruments relatifs aux droits de l'homme, UN وإذ تعتبر أنه منذ سنة 1979. وهي السنة التي بدأت اللجنة الفرعية تعالج فيها بصورة منتظمة مسألة تشجيع التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لم يتم إحراز أي تقدم موضوعي في محاولتها إقناع الحكومات بجدوى إشراك الأمم المتحدة في مساعدتها على التصديق على صكوك حقوق الإنسان،
    19. Le Secrétaire général réaffirme sa volonté de promouvoir la ratification universelle des instruments relatifs aux droits de l'homme et accueille favorablement les recommandations faites dans ce sens par l'expert indépendant. UN ٩١- يؤكد اﻷمين العام من جديد التزامه بتشجيع التصديق العالمي على المعاهدات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان ويرحب بتوصيات الخبير المستقل لهذه الغاية.
    La réalisation de l'objectif fixé par le HautCommissaire, soit la ratification universelle des instruments et l'acceptation par tous les États des procédures d'examen de plaintes et d'enquête associées à l'exécution intégrale par les États parties de leurs obligations en matière de présentation de rapports, ne ferait qu'exacerber ces difficultés. UN ويزيد من تفاقم هذه التحديات تحقيق هدف المفوضة السامية المتمثل في التصديق العالمي والقبول الكامل للشكاوى وإجراءات التحقيق، فضلاً عن الالتزام الكامل للدول الأطراف بإجراءات تقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more