"la rdc" - Translation from French to Arabic

    • جمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • لجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • بجمهورية الكونغو الديمقراطية
        
    • الكونغولية
        
    • جمهورية كونغو الديمقراطية
        
    • شرق البلد
        
    • شرق الكونغو
        
    • لجنة التنمية الريفية
        
    Il a appelé la communauté internationale à aider la RDC. UN ودعت المجتمع الدولي إلى دعم جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: la RDC est traditionnellement aux prises avec - dans le meilleur des cas - un système inefficace de comptabilité et d'audit. UN :: عانت جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة تقليدية من نظام غير فعال في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات على أحسن تقدير.
    La MONUC, dans le cadre de son mandat, poursuit les vérifications de retrait des troupes étrangères de la RDC. UN وتواصل البعثة، في إطار ولايتها، عمليات التحقق من انسحاب القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les enfants auraient quitté la RDC après avoir été menacés et persécutés à cause de leur origine rwandaise. UN ويُعتقد أن الطفلين غادرا جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد تعرضهما للتهديد والاضطهاد بسبب أصولهما الرواندية.
    La Constitution de la RDC en son article 43 stipule que toute personne a droit à une éducation scolaire. UN ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 43 منه على حق كل شخص في التعليم المدرسي.
    La Constitution de la RDC dans son article 40 stipule que tout individu a le droit de se marier avec la personne de son choix, de sexe opposé et de fonder une famille. UN ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 40 منه على أن من حق كل شخص أن يتزوج الشخص الذي يختاره من الجنس الآخر وأن ينشىء أسرة.
    Il convient cependant de signaler que les relations entre la RDC et l'Angola ont été tendues à certaines périodes. UN غير أن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا شهدت توترات بين الفينة والأخرى.
    À compter de 2002, la MONUC a également été chargée de soutenir les mesures destinées à renforcer la confiance entre la RDC, le Rwanda et l'Ouganda. UN وبدءا من عام 2002، جرى تكليف البعثة أيضا بدعم تدابير بناء الثقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.
    Il a également précisé que les mesures concernant les armes et la formation technique ne s'appliquaient plus au Gouvernement de la RDC. UN وأوضح المجلس أيضا أن التدابير المتعلقة بالأسلحة والتدريب التقني لم تعد تسري على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Groupe croit savoir qu'aucune mesure significative n'a encore été prise par la justice militaire de la RDC à propos de ces cinq cas. UN وحسبما فهم الفريق، لم تُحرز سلطات القضاء العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تقدم ملموس في إحالة هذه الحالات الخمس على القضاء.
    Ainsi qu'il est dit au paragraphe 4 du présent rapport, la RDC a également atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'initiative PPTE. UN وكما لوحظ في الفقرة 4 من هذا التقرير، نجحت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ils se sont également engagés à prendre des mesures concrètes en faveur de la reprise de relations diplomatiques pleines et entières entre la RDC et le Rwanda. UN وأعلنا كذلك التزامهما باتخاذ خطوات عملية من أجل إعادة العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    dans l'ouest de la RDC UN توصيات بشأن التسليم التدريجي للمهام في غربي جمهورية الكونغو الديمقراطية
    que les dissidents eux-mêmes ont apporté une aide financière ou matérielle aux FDLR ou à tout autre groupe présent dans l’est de la RDC. UN ماليا أو ماديا للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، أو لأي جماعة أخرى في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l’heure actuelle, peu de comptoirs situés dans l’est de la RDC et dans les pays voisins appliquent les lignes directrices sur le devoir de diligence. UN وقليل من الوكالات التجارية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة هي التي تقوم حاليا بتنفيذ مبادئ بذل العناية الواجبة. وفي
    Des entreprises chinoises ont en outre effectué des achats importants de minerais d’étain en provenance de l’est de la RDC. UN وقامت شركات صينية كذلك بمشتريات كبيرة من ركاز القصدير من شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par contre, il existe des preuves tangibles d’une contrebande généralisée à partir de la RDC. UN إلا أن هناك أدلة قاطعة على انتشار تهريب هذه المعادن عبر حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Or, les témoignages recueillis auprès de divers négociants confirment que Mutoka continue d’acheter de l’or en provenance de la RDC. UN وتلقى الفريق عدة شهادات من تجار أكّدوا فيها على أن موتوكا يواصل شراء الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les autorités ougandaises n’ont pas, pour 2011, enregistré d’importation officielle d’or en provenance de la RDC. UN وفيما يخص عام 2011، فليس لدى السلطات الأوغندية أي سجلات للواردات الرسمية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il tient aussi à saluer la coopération des autorités nationales de la RDC. UN كما يود الفريق أن ينوه مع التقدير بتعاون السلطات الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les points de contrôle de la frontière sont Bunagana, Butogota, Ishasha, Mpondwe, Goli et Vurra, et sont principalement situés sur les quelques routes reliant l'Ouganda à la RDC. UN وأن هذه الأماكن تقع أساسا على الطرق القليلة التي تربط أوغندا بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En 1960, la constitution de la RDC accordait la nationalité congolaise à tous ceux qui vivaient en RDC. UN ويمنح دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية الجنسية الكونغولية لأي شخص كان يعيش في البلد في عام 1960.
    Les combats dans le Nord-Kivu ont aussi entraîné des déplacements de réfugiés qui ont fui la RDC pour s'installer en Ouganda. UN وكذلك أسفر القتال الدائر في كيفو الشمالية عن ارتحال اللاجئين من جمهورية كونغو الديمقراطية إلى أوغندا.
    Comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, la MONUC et l'équipe de pays des Nations Unies ont élaboré une stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation de l'est de la RDC. UN وكما ورد في تقريري السابق، قامت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بوضع استراتيجية لدعم الأمن والاستقرار في شرق البلد.
    Le Gouvernement rwandais nie que l'APR vend des biens de consommation à la population de l'est de la RDC. UN وترفض الحكومة الرواندية كون أن الجيش الوطني الرواندي يشارك في توفير سلع استهلاكية لسكان شرق الكونغو.
    En janvier 1996, la RDC a approuvé le financement de trois années supplémentaires du poste de conseiller pour les garderies rurales en vue de poursuivre la réalisation des objectifs de l’Initiative pour les garderies d’enfants rurales. UN اعتمدت لجنة التنمية الريفية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تمويل ثلاث سنوات أخرى لمستشار لرعاية الطفل في الريف استنادا إلى عمل مبادرة رعاية الطفل في الريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more