"la recevabilité de la" - Translation from French to Arabic

    • في مقبولية
        
    • على مقبولية
        
    • بمقبولية
        
    • في مسألة مقبولية
        
    • مقبولية هذا
        
    • لمقبولية
        
    • جواز قبول
        
    • على قبول
        
    • جواز النظر في
        
    • مدى مقبولية
        
    • مسألة قبول
        
    • امكانية قبول
        
    • اعتبار البلاغ مقبولاً
        
    • على كل من مقبولية ادعاءات صاحب
        
    • دون عدم قبول
        
    Ils demandent que le Comité rejette la contestation par l'État partie de la recevabilité de la communication, parce que tardive. UN ويطالب صاحبا الرسالة اللجنة برفض طعن الدولة الطرف في مقبولية الرسالة على أساس أنه قدم في موعد متأخر.
    Examen séparé de la question de la recevabilité de la communication UN النظر في مقبولية الرسائل بمعزل عن النظر في موضوعها
    Le Comité, notant que l'État partie a contesté la recevabilité de la requête, doit d'abord se prononcer sur ce point. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اعترضت على مقبولية الشكوى، وعليه، فإنه يتعين على اللجنة أن تنظر في مقبولية الحالة.
    Sans contester la recevabilité de la communication, il indique qu'il fera, en temps utile, des observations quant au fond. UN ورغم عدم اعتراضها على مقبولية البلاغ، فقد أوضحت أنها ستقدم، في الوقت المناسب، عرائض بشأن الجوانب الموضوعية.
    Délibérations et décision du Comité quant à la recevabilité de la communication UN اعتبارات اللجنة وقرارها فيما يتعلق بمقبولية البلاغ
    Examen séparé de la question de la recevabilité de la communication UN النظر في مقبولية الرسائل بمعزل عن النظر في موضوعها
    Examen séparé de la question de la recevabilité de la communication UN النظر في مقبولية الرسائل بمعزل عن النظر في موضوعها
    Il note que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication pour non-épuisement des recours internes. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Autres observations et demande de réexamen de la recevabilité de la part de l'État partie et observations du conseil UN الملاحظات اﻷخرى التي أبدتها الدولة الطرف، وطلبها إعادة النظر في مقبولية البلاغ، وتعليقات المحامي
    En application de l'article 66 de son Règlement intérieur, le Comité peut examiner la recevabilité de la communication séparément de la question du fond. UN ويمكن للجنة وفقاً للمادة 66 من نظامها الداخلي أن تنظر في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    Il a demandé au Comité d'examiner la question de la recevabilité de la communication séparément de celle du fond. UN وطلبت أن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ بمعزل عن أسسه الموضوعية.
    Le fait de ne pas recevoir ces commentaires dans le délai fixé ne doit pas, en règle générale, retarder l'examen de la question de la recevabilité de la requête. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى. الشكاوى غير المقبولة
    Le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés, et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استنفدت، وأن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية الشكوى.
    En effet, bien que dans un premier temps l'État partie ait contesté la recevabilité de la requête pour non-épuisement des recours internes, ces recours ont ensuite été épuisés et l'État partie a admis la recevabilité de la requête. UN وفي الواقع، على الرغم من أن الدولة الطرف قد اعترضت في البداية على مقبولية الشكوى لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن هذه السبل المتاحة قد استنفدت فيما بعد، وأقرّت الدولة الطرف بمقبولية الشكوى.
    6.4 Le Comité a noté en outre que l'État partie contestait la recevabilité de la communication ratione temporis. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    Il ajoute que, l'État partie n'ayant pas contesté la recevabilité de la communication, il convient d'en déduire qu'il la considère comme recevable. UN ويؤكد أيضاً أنه بسبب عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، ينبغي افتراض أن الدولة الطرف أقرت مقبوليته.
    8.6 Le Comité a noté en outre que l'État partie contestait la recevabilité de la communication ratione temporis. UN 8-6 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    Le Comité a ensuite demandé et reçu des renseignements de l'État partie touchant la recevabilité de la communication, ainsi que de l'auteur. UN وطلبت اللجنة بعد ذلك وتلقت معلومات من الدولة الطرف فيما يتعلق بمقبولية الرسالة، وكذلك من صاحب الرسالة.
    L'État partie considère que cette raison suffit à trancher la question de la recevabilité de la communication. UN وترى الدولة الطرف أن هذا السبب يكفي للبت في مسألة مقبولية البلاغ.
    Le Comité estime qu’il n’existe aucun autre obstacle à la recevabilité de la communication, et il procède ci-après à l’examen du fond. UN وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية. فحص موضوع القضية
    4.1 Le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication à sa quarante-sixième session, en octobre 1992. UN ٤-١ نظرت اللجنة أثناء دورتها السادسة واﻷربعين، المعقودة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، في جواز قبول البلاغ.
    Il a noté que l'État partie avait confirmé que l'auteur avait épuisé les recours internes disponibles et qu'il n'élevait pas d'objection quant à la recevabilité de la communication. UN ولاحظت أن الدولة الطرف أكدت أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأنه ليس لديها اعتراض على قبول البلاغ.
    Commentaires de l'auteur sur la recevabilité de la communication UN تعليقات صاحب البلاغ بشأن جواز النظر في البلاغ
    5.1 À sa soixantetroisième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. UN 5-1 نظرت اللجنة في دورتها الثالثة والستين في مدى مقبولية البلاغ.
    6.1 À sa cinquante-quatrième session, le Comité a examiné la recevabilité de la communication. UN ٦-١ نظرت اللجنة خلال دورتها الرابعة والخمسين في مسألة قبول البلاغ.
    5.1 À sa quarante-sixième session, le Comité a examiné la question de la recevabilité de la communication. UN ٥-١ نظرت اللجنة، في دورتها السادسة واﻷربعين، في امكانية قبول البلاغ.
    Le Comité considère cependant que rien ne s'oppose à la recevabilité de la communication au titre des articles 2, 7, 9, 10 (par. 1), 14 et 26 du Pacte en ce que toutes les allégations ont été suffisamment étayées. UN لكن اللجنة ترى أنه لا يوجد ما يمنع من اعتبار البلاغ مقبولاً بموجب المواد 2 و7 و9، والفقرة 1 من المادة 10، والمادتين 14 و26 من العهد بما أن جميع الادعاءات مدعمة بأدلة كافية.
    L'État partie rappelle que, dans ses observations du 29 juillet 2010, il a contesté la recevabilité de la communication et le bien-fondé de celle-ci, mais qu'il est ensuite apparu que le Comité avait déjà adopté ses constatations, en date du 27 juillet 2010. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها قدمت ملاحظاتها في 29 تموز/يوليه 2010، واعترضت على كل من مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ وأسسها الموضوعية، غير أن آراء اللجنة، كما تبين لاحقاً،كانت قد اعتمدت بالفعل في 27 تموز/يوليه 2010.
    7.2 Le Comité considère qu'il n'existe aucun obstacle à la recevabilité de la requête. UN 7-2 وتجد اللجنة أنه ليست هناك عقبات أخرى تحول دون عدم قبول البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more