"la recherche de résultats" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق نتائج
        
    • يستند إلى تحقيق النتائج
        
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales témoignant de progrès dans la recherche de résultats environnementaux mesurables après avoir suivi les orientations du PNUE dans le domaine de l'environnement UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تحرز تقدماً واضحاً نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس بعد تطبيق التوجيه السياساتي لبرنامج البيئة في مجال البيئة
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales témoignant de progrès dans la recherche de résultats environnementaux mesurables après avoir suivi les orientations du PNUE dans le domaine de l'environnement UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تحرز تقدما واضحا نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس بعد تطبيق التوجيه السياساتي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة
    À cette fin, des négociations orientées vers la recherche de résultats doivent être engagées entre le Gouvernement fédéral de transition et les groupes d'opposition armée disposés à renoncer à la violence et à rechercher des solutions pacifiques à leurs revendications; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين إجراء مفاوضات تركز على تحقيق نتائج بين الحكومة الاتحادية الانتقالية ومجموعات المعارضة المسلحة المستعدة لنبذ العنف والسعي إلى إيجاد حلول سلمية لشكاواهم؛
    Les membres des groupes ont tous participé aux travaux de manière remarquable et dévouée, consacrant beaucoup de temps et d'énergie à la recherche de résultats constructifs. UN فقد شارك أعضاء الفريقين جميعا في أعماله وبطريقة تتسم بالتميُّز والتفاني حيث كرسوا قدرا كبيرا من الوقت والنشاط من أجل تحقيق نتائج بنَّاءة.
    Nous estimons également qu'il doit exister un mécanisme d'examen périodique afin que vous, Monsieur le Président, et les futurs présidents de l'Assemblée puissiez informer les États Membres des progrès accomplis dans la recherche de résultats concrets sur la question de la réforme globale du Conseil. UN كما نؤمن بوجوب وضع آلية للاستعراض على أساس دوري حتى يتسنى لكم، سيدي الرئيس، ولرؤساء الجمعية في المستقبل إبلاغ الدول الأعضاء بما يحرز من تقدم في تحقيق نتائج ملموسة بشأن الإصلاح الشامل للمجلس.
    L'intense attention qui est portée à l'égalité des sexes dans tout le travail de l'UNICEF forme maintenant une composante essentielle de la nouvelle orientation de l'organisation concernant le soutien et la promotion de l'équité dans la recherche de résultats en développement. UN ويشكل التركيز المكثف على المساواة بين الجنسين في جميع أعمال اليونيسيف الآن عنصرا رئيسيا من عناصر إعادة تركيز المنظمة على دعم وتعزيز المساواة في تحقيق نتائج التنمية.
    Il est nécessaire de poursuivre les progrès réalisés jusqu'ici en exploitant au maximum l'accent nouveau que met l'UNICEF sur l'équité afin de réaliser de nouveaux gains dans la recherche de résultats de développement qui soient égaux pour les deux sexes. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التقدم المحرز حتى الآن، بالاستفادة من تركيز اليونيسيف المجدَّد على الإنصاف لتحقيق مزيد من المكاسب في المسيرة نحو تحقيق نتائج تنمية يتساوى فيها الجنسان.
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales témoignant de progrès dans la recherche de résultats environnementaux mesurables après avoir suivi les avis du PNUE dans le domaine de l'environnement UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تحرز تقدما واضحا نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس بعد تطبيق المشورة السياساتية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة
    ii) Augmentation du nombre d'organisations internationales ayant progressé dans la recherche de résultats environnementaux mesurables après avoir suivi les avis du PNUE dans le domaine de l'environnement UN ' 2` زيادة عدد المنظمات الدولية التي تحرز تقدما واضحا نحو تحقيق نتائج بيئية قابلة للقياس بعد تطبيق المشورة السياساتية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال البيئة
    Je suis heureux de constater que de grands progrès ont été accomplis au cours de l'année écoulée vers l'objectif que je me suis fixé de < < créer à l'Organisation une culture qui favorise l'adaptation et la recherche de résultats > > . UN 307 - يسرني ملاحظة التقدم الكبير الذي أحرز خلال العام الماضي نحو تحقيق هدفي المتمثل في إيجاد " ثقافة تنظيمية تكون مستجيبة وموجهة نحو تحقيق نتائج " .
    68. Au cours des mois à venir, le Canada continuera d'appuyer l'action menée en faveur du développement durable dans le cadre de plusieurs importantes réunions régionales et mondiales, et il s'engage à collaborer à la recherche de résultats satisfaisants lors de la prochaine session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen d'Action 21. UN ٦٨ - وستواصل كندا في اﻷشهر القادمة تشجيع اﻷنشطة المضطلع بها لصالح التنمية المستدامة في مختلف الاجتماعات الهامة ذات البعدين اﻹقليمي والعالمي، وستلتزم بالتعاون في تحقيق نتائج مرضية في الدورة الاستثنائية القادمة التي تعقدها الجمعية العامة بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    A ce stade, nous sommes convaincus que notre objectif, à l'Assemblée générale, devrait être de créer un climat propice à l'application intégrale de l'accord israélo-palestinien et d'encourager tous les participants au processus de paix à profiter du nouvel environnement pour s'engager davantage dans la recherche de résultats. UN وفي هذه المرحلة، نعتقد أن هدفنا في الجمعية العامة ينبغي أن يكون تهيئة مناخ يؤدي إلـــى التنفيــــذ الناجح للاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني، وتشجيع كل المشاركين في عملية السلام على العمل باتجاه مشاركة أكبر موجهة نحو تحقيق نتائج عملية في البيئة الجديدة.
    a) Encourager la création de réseaux collaboratifs visant à favoriser la compréhension mutuelle, à promouvoir le dialogue et à susciter une action constructive tendant vers des objectifs communs, et la recherche de résultats concrets tels que des projets de prestation de services dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la prévention des conflits, de l'emploi, de l'intégration et de l'éducation aux médias; UN " (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لترسيخ التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لتحقيق أهداف مشتركة في مجال السياسة العامة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، من قبيل مشاريع تقديم الخدمات في مجالات التعليم والصحة ومنع نشوب النزاعات والعمالة والإدماج والتوعية عن طريق وسائط الإعلام؛
    a) Encourager la création de réseaux collaboratifs visant à favoriser la compréhension mutuelle, à promouvoir le dialogue et à susciter une action constructive tendant vers des objectifs communs, et la recherche de résultats concrets tels que des projets de prestation de services dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la prévention des conflits, de l'emploi, de l'intégration et de l'éducation par les médias ; UN (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لترسيخ التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لتحقيق أهداف مشتركة في مجال السياسة العامة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، من قبيل مشاريع تقديم الخدمات في مجالات التعليم والصحة ومنع نشوب النزاعات والعمالة والإدماج والتوعية عن طريق وسائط الإعلام؛
    a) En encourageant la création de réseaux collaboratifs visant à favoriser la compréhension mutuelle, à promouvoir le dialogue et à susciter une action constructive tendant vers des objectifs communs, et la recherche de résultats concrets tels que des projets de prestation de services dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la prévention des conflits, de l'emploi, de l'intégration et de l'éducation par les médias; UN " (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛
    a) Encourager la création de réseaux collaboratifs visant à favoriser la compréhension mutuelle, à promouvoir le dialogue et à susciter une action constructive tendant vers des objectifs communs, et la recherche de résultats concrets tels que des projets de prestation de services dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la prévention des conflits, de l'emploi, de l'intégration et de l'éducation par les médias; UN (أ) التشجيع على إنشاء شبكات تعاونية لتحقيق التفاهم وتعزيز الحوار والحفز على العمل البناء لبلوغ أهداف سياساتية مشتركة والسعي إلى تحقيق نتائج ملموسة، مثل خدمة المشاريع في مجالات التعليم، والصحة، ومنع نشوب النزاعات، والعمالة، والإدماج، والتوعية بواسطة وسائل الإعلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more