Projet de renforcement de capacités dans le domaine de la recherche et du développement | UN | مشروع لبناء القدرات بشأن البحث والتطوير في مجال الزراعة غير متوفر |
Cette prise de conscience devrait éclairer tous les types de stratégies et d'instruments de financement dans le domaine de la recherche et du développement. | UN | ويجب الاهتداء بهذا الوعي في جميع مستويات استراتيجيات البحث والتطوير وآليات التمويل. |
Cela signifie qu'il faut investir davantage dans le secteur de la recherche et du développement agricoles et augmenter la production et la productivité. | UN | وهذا يعني زيادة الاستثمار في البحث والتطوير في القطاع الزراعي وزيادة الإنتاج والإنتاجية. |
Parallèlement, l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire est de plus en plus importante dans le cadre de nombreuses applications civiles et pourrait permettre de résoudre un certain nombre de problèmes dans les domaines de l'énergie, de la santé, de la recherche et du développement. | UN | وأشار إلى أن أهمية استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية تتزايد في نفس الوقت باستمرار في العديد من التطبيقات المدنية ويمكن أن يساعد في التصدي للتحديات في مجالات الطاقة، والصحة، والبحث والتطوير. |
Les universitaires apportent leur expérience, et leurs efforts dans les domaines de la recherche et du développement constituent un avantage comparatif pour la région. | UN | والأكاديميون يساهمون بخبرتهم، وتمثل جهودهم في مجال البحث والتنمية عنصرا من الميزة النسبية في المنطقة. |
Des progrès dans le domaine de la recherche et du développement sont d'une importance cruciale pour la lutte contre le paludisme et son éradication à long terme. | UN | وسوف تظل جهود البحوث والتطوير الناجحة للسيطرة على الوباء والقضاء عليه على المدى الطويل حاسمة الأهمية. |
Au-delà de la recherche et du développement : des progrès sur de multiples fronts sont nécessaires pour traduire la recherche en application | UN | ما يتجاوز نطاق البحث والتطوير: يتطلب تحويل البحث إلى تطبيق إحراز تقدم على مسارات متعددة |
En Asie, la FAO a collaboré avec le Comité de la réserve de sécurité alimentaire de l'ANASE, par le biais de l'échange d'informations d'alerte rapide, d'une assistance technique dans le domaine de la recherche et du développement et de la mobilisation d'une aide internationale. | UN | وتعاونت منظمة اﻷغذية والزراعة في آسيا مع مجلس احتياطي اﻷمن الغذائي التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في تبادل معلومات اﻹنذار المبكر وتقديم المساعدة التقنية في مجال البحث والتطوير وحشد المساعدة الدولية. |
Le financement de la recherche et du développement par le biais de fonds d'affectation spéciale de l'Agence de subvention vient en complément sélectif du financement institutionnel à partir du budget national et de celui provenant de sociétés, et de sources ministérielles ou privées. | UN | وتمويل أعمال البحث والتطوير من الأموال المرصودة لأغراض خاصة في الوكالة المسؤولة عن المنح يكمل بصورة انتقائية التمويل المؤسسي من ميزانية الدولة والتمويل من شركة أو وزارة أو مصادر خاصة. |
L’OACI encourage les États à étendre leurs activités dans le domaine de la recherche et du développement. | UN | ٢٥ - تشجع منظمة الطيران المدني الدولي الدول في الجهود التي تبذلها في مجال البحث والتطوير. |
49. L'importance que revêt la possibilité de mener librement des recherches scientifiques est un frein puissant à la réglementation de la recherche et du développement en ce qui concerne les RLA. | UN | 49- وتمثل أهمية حرية مزاولة البحث العلمي رادعاً قوياً يحول دون تنظيم أعمال البحث والتطوير في هذا المجال. |
Renforcer les capacités humaines dans le secteur de la recherche et du développement | UN | تعزيز البحث والتطوير في القدرات البشرية |
Le renforcement des capacités humaines du secteur de la recherche et du développement revêt donc une importance stratégique et doit occuper une place de choix parmi les priorités nationales en matière de développement du capital humain. | UN | ويشكل تعزيز قدرات البحث والتطوير مهمة ذات أهمية استراتيجية، وتحتل مكان الصدارة في الخطط الوطنية لتنمية رأس المال البشري. |
En outre, l'investissement dans les domaines de la science et de la technologie, de la recherche et du développement était indispensable pour créer la masse critique des capacités en vue de rattraper les pays plus avancés dans le domaine technologique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة للاستثمار في العلم والتكنولوجيا والبحث والتطوير بهدف توفير كتلة حرجة من القدرات الكفيلة بتحقيق اللحاق بركب البلدان الأكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية. |
Également dans le cadre du programme ordinaire, l'Agence a deux laboratoires : le Laboratoire d'étude du milieu marin à Monaco et le Laboratoire de Seibersdorf en Autriche, qui s'occupe principalement des analyses relatives aux garanties et aussi des services scientifiques, de la recherche et du développement et de la formation des chercheurs. | UN | كما أن الوكالة تقوم، في إطار البرنامج العادي، بتشغيل مخبرين، هما مخبر البيئة البحرية في موناكو، ومخبر سايبر سدورف في النمسا، اللذان يُعنيان أساسا، بالتحاليل المتعلقة بالضمانات، ولكنهما يُعنيان أيضا بالخدمات العلمية والبحث والتطوير وتدريب العلماء. |
Les femmes doivent être en mesure de définir leurs propres besoins technologiques et être habilitées à les satisfaire à tous les niveaux de la recherche et du développement scientifiques et technologiques. | UN | 20 - ويجب أن تكون المرأة قادرة على تحديد احتياجاتها التكنولوجية، وأن تتمكن من تلبيتها في جميع مجالات العلوم والتكنولوجيا والبحث والتطوير. |
Depuis l'entrée en vigueur de l'Accord portant création de l'Espace économique européen, la coopération internationale dans le domaine de la recherche et du développement technologique, de la culture et de l'éducation a pris pour l'Islande une nouvelle dimension. | UN | منذ بدء نفاذ الاتفاق الخاص بالحيز الاقتصادي اﻷوروبي، دخل التعاون الدولي اﻵيسلندي في مجال البحث والتنمية التكنولوجية والثقافة والتربية ميداناً جديداً. |
On a mis en lumière les problèmes fondamentaux auxquels font face les politiques d'égalité des sexes dans l'ensemble du secteur de la recherche et du développement; on a aussi formulé des recommandations à l'intention des autorités responsables des politiques en matière de recherche et des institutions de recherche. | UN | وقد سُلِّطَت الأضواء على التحديات الحيوية لسياسة المساواة بين الجنسين داخل قطاع البحث والتنمية بكليته؛ وقُدِّمَت توصيات إلى السلطات المعنية بسياسة البحث ومؤسسات البحوث. |
Encourager l'inclusion de la recherche et du développement dans les nouvelles technologies d'atténuation. | UN | 6 - يتعين تشجيع البحوث والتطوير في التكنولوجيات الجديدة المعنية بالتخفيف من تأثيرات تغير المناخ. |
Il convient d'appuyer la coopération régionale et interrégionale entre petits États insulaires en développement aux fins de la recherche et du développement technologique ainsi que de l'utilisation d'énergies renouvelables et de technologies à haut rendement énergétique et sans danger pour l'environnement. | UN | 121 - وينبغي تقديم الدعم لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل إجراء البحوث وتطوير التكنولوجيا وتطبيق التكنولوجيات المناسبة المستخدمة للطاقة المتجددة والموفرة للطاقة والسليمة بيئيا. |
Promotion de la recherche et du développement | UN | تشجيع البحث والاستحداث |
Au regard de cette situation, le Ministère de l'agriculture a adopté un programme d'action en matière de développement socioéconomique, assorti d'une ligne budgétaire spécifique à la réalisation des activités de vulgarisation au profit des femmes rurales a été lancé en 2002 par la Direction de l'enseignement, de la recherche et du développement. | UN | 334 - وفي ضوء هذه الحالة، اعتمدت وزارة الفلاحة برنامج عمل في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، مشفوعا باعتماد في الميزانية مخصص للقيام بأنشطة إرشادية موجهة إلى النساء الريفيات. وفي عام 2002 أطلقت مديرية التعليم والبحث والتنمية هذا البرنامج. |
L'équipe d'experts sur la prostitution constituée par le Centre national de la recherche et du développement pour le bien—être et la santé a remis son rapport final en 1996. | UN | وقدم فريق الخبراء المعني بالبغاء والذي أنشأه المركز الوطني للبحوث والتطوير بوزارة الشؤون الاجتماعية والصحة تقريره النهائي في عام ٦٩٩١. |