"la recherche scientifique et technologique" - Translation from French to Arabic

    • البحوث العلمية والتكنولوجية
        
    • البحث العلمي والتكنولوجي
        
    • الأبحاث العلمية والتكنولوجية
        
    • والبحوث العلمية والتكنولوجية
        
    • للبحوث العلمية والتكنولوجية
        
    Réglementer les aides que le Gouvernement fédéral est tenu d'accorder pour impulser, renforcer et développer la recherche scientifique et technologique en général dans le pays; UN :: تنظيم المنح التي يجب على الحكومة الاتحادية تقديمها لحفز وتعزيز وتطوير البحوث العلمية والتكنولوجية ككل في البلد؛
    Mettre en relation la recherche scientifique et technologique et l'enseignement; UN :: ربط البحوث العلمية والتكنولوجية بالتعليم؛
    Elles assurent la majeure partie de la recherche scientifique et technologique dans le pays. UN وتجري معظم البحوث العلمية والتكنولوجية في شيلي.
    Au fil des années, le centre a élaboré et mené à bien des études très innovantes dans les domaines de la recherche scientifique et technologique. UN وعلى مدى السنوات، صمم المركز وأجرى دراسات ذات أهمية ابتكارية كبرى في ميادين البحث العلمي والتكنولوجي.
    Le présent chapitre examine ces questions dans le cadre du Plan Émergence et de la Stratégie pour la recherche scientifique et technologique. UN ويبحث هذا الفصل تلك المسائل في سياق مخطَّط الإقلاع واستراتيجية البحث العلمي والتكنولوجي.
    Atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement : socialisation de la recherche scientifique et technologique pour répondre aux défis de la diversité et de la mondialisation UN بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية: إضفاء الطابع الاجتماعي على البحوث العلمية والتكنولوجية لمواجهة تحديات التنوع والعالمية
    :: L'adaptation de la recherche scientifique et technologique aux caractéristiques, besoins et attentes de la société et de ses membres; UN :: تكييف البحوث العلمية والتكنولوجية وفقا لميزات واحتياجات وتوقعات المجتمع وأعضائه
    Enfin, l'approche de socialisation de la recherche scientifique et technologique doit faire face à la dimension dite mondiale. UN وأخيرا، يتعين أن يتصدى نهج إضفاء الطابع الاجتماعي على البحوث العلمية والتكنولوجية لمواجهة ما يسمى البعد العالمي.
    :: Intégrer la problématique hommes-femmes à la recherche scientifique et technologique. UN :: جعل البحوث العلمية والتكنولوجية مستجيبة للجنسين
    Ceci est probablement lié à la difficulté qu'ont les acteurs de la recherche scientifique et technologique à faire face à certains des changements profonds qui se sont produits au cours des dernières décennies. UN وربما يرتبط ذلك بالصعوبة التي تواجهها الجهات الفاعلة في ميدان البحوث العلمية والتكنولوجية إزاء بعض التغييرات العميقة التي حدثت في العقود الماضية.
    :: La façon dont la science est produite, ce qui à son tour augmente la demande pour une meilleure contextualisation de la recherche scientifique et technologique à l'égard des différentes réalités humaines, ainsi que pour une meilleure application des résultats de la recherche en matière d'innovation; UN :: الطرق التي يتم بها إنتاج العلوم، التي بدورها تزيد من الطلب على وضع البحوث العلمية والتكنولوجية في سياق أفضل فيما يتعلق بمختلف الحقائق البشرية، فضلا عن زيادة تطبيق نتائج البحوث من حيث الابتكار
    Par conséquent, nous pouvons affirmer que face au défi d'une meilleure intégration à la société, la recherche scientifique et technologique est impliquée dans deux types de processus sociaux déjà en cours : UN وبالتالي، فإننا قد نجادل بأن البحوث العلمية والتكنولوجية التي تواجه التحدي المتمثل في تحقيق تكامل أفضل مع المجتمع، تشارك في نوعين من العمليات الاجتماعية الجارية بالفعل:
    La socialisation de la recherche scientifique et technologique doit donc être considérée comme un processus composite et multidirectionnel. UN وهكذا، فإنه ينبغي النظر إلى إضفاء الطابع الاجتماعي على البحوث العلمية والتكنولوجية على أنه عملية مركبة ومتعددة الاتجاهات.
    De ceci et d'autres actions se dégage une action politique forte et consciente, et la montée d'un sentiment de responsabilité collective ou technologique en ce qui concerne la gestion et l'orientation de la recherche scientifique et technologique. UN ومن هذه الإجراءات وغيرها تبرز إجراءات قوية واعية في مجال السياسة العامة وارتفاع الشعور بالمسؤولية الجماعية أو التكنولوجية إزاء إدارة وتوجيه البحوث العلمية والتكنولوجية.
    Particulièrement importantes parmi ces interactions sont celles liées à des configurations de pouvoir, culture, représentations de la réalité et, surtout, celles liées aux différents acteurs de la recherche scientifique et technologique. UN ومن بين هذه التفاعلات البارزة بوجه خاص تلك المتعلقة بأشكال تكوين السلطة والثقافة وصور الواقع، وقبل كل شيء، تلك المتصلة بقوة مختلف الجهات الفاعلة في مجال البحث العلمي والتكنولوجي.
    L'inégalité pose problème, non seulement du point de vue de la protection des droits des femmes, mais également de la capacité de la recherche scientifique et technologique à pleinement actualiser son potentiel. UN وما يبدو على المحك مع عدم المساواة ليس فقط حماية حقوق المرأة، ولكن قدرة البحث العلمي والتكنولوجي على تحقيق كامل إمكاناتها.
    4. De réaffirmer l'importance du rôle du secteur privé dans le développement de la recherche scientifique et technologique et de lui fournir un appui financier, dans le cadre de partenariats avec le secteur public, en mettant plus particulièrement l'accent sur les applications de la recherche scientifique; UN التأكيد على أهمية دور القطاع الخاص في تطوير البحث العلمي والتكنولوجي والإنفاق عليه وكذلك من خـلال شـراكة مع القطـاع الحكومـي مع الاهـتمام بالنواحي التطبيقية للبحث العلمي.
    L'un des objectifs d'une telle collaboration serait de mettre en valeur, grâce à l'ISS, les utilisations pacifiques de l'espace, ainsi que la coopération dans le domaine de la recherche scientifique et technologique, pour le bien-être de l'humanité. UN ومن بين الأغراض المذكورة لهذا التعاون إبراز استخدام الفضاء في الأغراض السلمية، بالإضافة إلى التعاون في مجال البحث العلمي والتكنولوجي من أجل رفاه الإنسان من خلال استخدام محطة الفضاء الدولية.
    Le pays a beaucoup investi dans la santé et l'éducation, dans la sécurité sociale et l'assistance sociale ainsi que dans la recherche scientifique et technologique. UN وأضاف أن كوبا استثمرت على نطاق واسع في الرعاية الصحية والتعليم وفي الضمان الاجتماعي والمساعدات وفي البحث العلمي والتكنولوجي.
    la recherche scientifique et technologique doit servir à soutenir l'essence de la vie. UN ولا بـد من إجراء الأبحاث العلمية والتكنولوجية دعما لجوهر الحياة.
    Cela a certainement assurément été le cas jusqu'ici, mais en l'espèce le problème est que, dans ce domaine, comme dans beaucoup d'autres qui sont similaires, la réalité concrète et la recherche scientifique et technologique évoluent bien plus vite que les normes juridiques, ce qui signifie qu'il faut étudier de nouveaux modes de réglementation de ces questions. UN لقد كان الأمر كذلك حتى الآن، ولكن المشكل يتمثل في كون الواقع العملي والبحوث العلمية والتكنولوجية في هذا المجال وفي مجالات كثيرة أخرى هي أمور تتقدّم بنسق أسرع بكثير من نسق القواعد القانونية، وهو ما يعني ضرورة استكشاف سبل جديدة في تنظيم هذه المسائل.
    En 2007, la troisième édition du programme < < Les femmes et la science > > attribuera le 3ème prix intitulé < < Construire l'égalité des sexes > > , et le Conseil national de la recherche scientifique et technologique organisera le deuxième concours public pour le soutien à la recherche dans les domaines des relations entre les sexes, des femmes et des études du féminisme. UN وفي عام 2007، سيمنح برنامج " المرأة والعلم " - الذي يطبق للمرة الثالثة - الجائزة الثالثة لـ " بناء المساواة بين الجنسين " ؛ وسينظم المجلس الوطني للبحوث العلمية والتكنولوجية المسابقة العامة الثانية لدعم البحث في مجال نوع الجنس، والدراسات النسائية والمتعلقة بالمساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more