"la recommandation des commissaires aux" - Translation from French to Arabic

    • توصية مراجعي
        
    • توصية مجلس مراجعي
        
    • علما بتوصية مراجعي
        
    Le Tribunal souscrit à la recommandation des commissaires aux comptes concernant le respect des procédures établies régissant l'emploi des documents d'engagement de dépenses. UN تتفق المحكمة مع توصية مراجعي الحسابات بشأن الامتثال للإجراءات المقررة التي تنظم استخدام وثائق الالتزام بمصروفات متنوعة.
    la recommandation des commissaires aux comptes sera portée à l'attention du Conseil du commerce et du développement à sa prochaine session en 2005. UN وستُعرض توصية مراجعي الحسابات على مجلس التجارة والتنمية في دورته المقبلة المعقودة في عام 2005.
    La stratégie et la méthode appliquées pour atteindre cet objectif sont donc communes à tous organismes membres du Groupe. Le FNUAP souscrit à la recommandation des commissaires aux comptes. UN وعلى ذلك تطبق وكالات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية منهجية واستراتيجية مشتركتين لبلوغ هذا الهدف وقد قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان توصية مراجعي الحسابات.
    Dans l'intervalle, l'UNITAR devrait se conformer à la recommandation des commissaires aux comptes en ne programmant des projets que dans la limite des contributions volontaires disponibles. UN وفي نفس الوقت ينبغي أن يتبع المعهد توصية مجلس مراجعي الحسابات بعدم التفكير في أية برامج أخرى لا يمكن تمويلها من التبرعات الموجودة.
    la recommandation des commissaires aux comptes a été notée et acceptée. UN أحيط علما بتوصية مراجعي الحسابات وقبلت التوصية.
    Le secrétariat précisera dans ce document les critères régissant l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence et réexaminera la recommandation des commissaires aux comptes. UN وستدرج اﻷمانة في الورقة معايير استخدام صندوق برامج الطوارئ وستستعرض توصية مراجعي الحسابات.
    68. la recommandation des commissaires aux comptes relative à la publication d'une bibliographie annotée de toutes les publications a été appliquée. UN ٦٨ - نفذت توصية مراجعي الحسابات بإصدار بيان ببليوغرافي مشروح لجميع المنشورات.
    la recommandation des commissaires aux comptes sera intégralement mise en oeuvre en conformité avec les dispositions de l'accord de service conclu avec l'agence de voyages, de même que seront ultérieurement appliquées les conditions fixées pour la prestation de ces services. UN سوف تنفذ توصية مراجعي الحسابات بحذافيرها وفقا للحكم المتعلق بالاتفاق الخاص بخدمات وكيل السفريات، بمافي ذلك إنفاذ جميع بنود العقد الخاص بخدمات وكيل السفريات في المستقبل.
    La Commission a jugé que la recommandation des commissaires aux comptes allait dans le sens des efforts accomplis pour obtenir des résultats plus objectifs. UN ٧٢ - اعتبرت اللجنة توصية مراجعي الحسابات بمثابة مساهمة في الجهد المبذول لتحقيق نتائج أكثر موضوعية.
    28. Le HCR souscrit pleinement à la recommandation des commissaires aux comptes. UN ٨٢ - توافق المفوضية موافقة تامة على توصية مراجعي الحسابات.
    28. Le HCR souscrit pleinement à la recommandation des commissaires aux comptes. UN ٨٢- توافق المفوضية موافقة تامة على توصية مراجعي الحسابات.
    En outre, le Bureau examine les moyens d'appliquer la recommandation des commissaires aux comptes sur la nécessité de mettre en place une capacité administrative dans le contexte de la structure intégrée et décentralisée, telle que décrite ci-dessous. UN 24 - ويستعرض مكتب الأمانة أيضا كيفية تنفيذ توصية مراجعي الحسابات بشأن الحاجة إلى قدرات إدارية مخصصة ضمن سياق الهيكل المتكامل واللامركزي جغرافيا، على النحو المبين أدناه.
    Conformément à la recommandation des commissaires aux comptesc, une provision de 5 millions de dollars a été constituée pour les contributions à recevoir qui ne pourraient être recouvrées. Note 11 UN 40 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين(ج)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة. وقد حُدد هذا الاعتماد بمبلغ 5 ملايين دولار.
    Conformément à la recommandation des commissaires aux comptes2, une provision de 5 millions de dollars a été constituée pour les contributions à recevoir qui pourraient ne pas être recouvrées. UN 34 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين(2)، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة. وقد حُدد هذا الاعتماد بمبلغ 5 ملايين دولار.
    Conformément à la recommandation des commissaires aux comptesd, une provision de 5 millions de dollars a été constituée pour les contributions à recevoir qui ne pourraient être recouvrées. UN 34 - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات الخارجيين()، تحتفظ اليونيسيف باعتماد لتغطية التبرعات المستحقة القبض غير المحتملة التحصيل. وقد حُدد هذا الاعتماد بمبلغ 5 ملايين دولار.
    Bien que les rapports normaux qui sont disponibles dans le système financier et comptable de l'UNOPS fournissent à la fois un aperçu et des détails qui satisfont aux besoins opérationnels, l'UNOPS est d'accord avec la recommandation des commissaires aux comptes selon laquelle ces rapports devraient être ventilés selon les créditeurs et l'analyse des âges. UN ورغم أن التقارير الموحدة المتاحة في النظام المالي والمحاسبي للمكتب توفر لمحة عامة بالإضافة إلى تفاصيل تلبي متطلبات التشغيل، فإن المكتب يوافق على توصية مجلس مراجعي الحسابات بأنه من الأجدى تضمين تلك التقارير توزيعا مفصلا على أساس تحليل الدائنين والفترة الزمنية.
    Conformément à la décision que la Commission des stupéfiants a prise de réformer l'organisation du PNUCID dans le cadre de sa résolution sur le budget, la recommandation des commissaires aux comptes sera pleinement prise en considération dans le budget révisé pour 2002-2003 qui doit être présenté à la Commission. UN وتمشيا وقرار الميزانية الذي اتخذته لجنة المخدرات المتعلق بإعادة النظر في الهيكل التنظيمي، ستؤخذ توصية مجلس مراجعي الحسابات في الاعتبار الكامل لدى وضع الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 التي ستقدم إلى لجنة المخدرات.
    Contributions annoncées non versées la recommandation des commissaires aux comptes a été notée et acceptée. UN أحيط علما بتوصية مراجعي الحسابات وقبلت التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more