La Cinquième Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et de faire sienne la recommandation du CCQAB. | UN | وقد قررت اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. وأن تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المذكورة أعلاه. |
En outre, M. Kabir appuie la recommandation du CCQAB tendant à ce que les fonctionnaires des Nations Unies qui suivent une formation au SIG s'emploient à acquérir toutes les compétences offertes par le fournisseur. | UN | كما أيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأنه ينبغي أن يُلم موظفو اﻷمم المتحدة المشتركون في التدريب على النظام بالخبرة الفنية المتاحة من المتعهد. |
Elle appuie également la recommandation du CCQAB selon laquelle la caution de bonne exécution du fournisseur devrait être ajustée de manière à refléter l'augmentation de la valeur du projet. | UN | وأيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتعديل تعهد اﻷداء المقدم من المتعهد لكي تظهر فيه زيادة تكلفة المشروع. |
Il note la recommandation du CCQAB visant à reporter au mois de février 2006 l'examen de la question des missions politiques spéciales du point de vue des ressources financières et des programmes. | UN | كما أحاطت المجموعة علماً بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن النظر في الجوانب البرنامجية والمالية للبعثات السياسية الخاصة ينبغي أن يؤجل حتى شباط/فبراير 2006. |
Elle appuie la recommandation du CCQAB relative à la réévaluation du budget et souscrit à celles concernant le taux de vacance de postes et le reclassement de postes. | UN | والوفد يؤيد ما أوصت به اللجنة الاستشارية فيما يتصل بإعادة تقييم الميزانية، كما أنه يوافق على التوصيات المتعلقة بمعدل شغور الوظائف وإعادة تصنيف هذه الوظائف. |
47. Le Directeur fait allusion, à cet égard, à la recommandation du CCQAB. | UN | ٧٤- ولفت المدير الانتباه إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في هذا المجال. |
Comme le Bureau des services d'appui aux projets a joué un rôle essentiel dans l'application des programmes nationaux et régionaux du PNUD sur le terrain, le Gouvernement japonais appuie la recommandation du CCQAB. | UN | وحيث أن مكتب خدمات دعم المشاريع قد اضطلع بدور أساسي في تنفيذ البرامج القطرية واﻹقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد الميداني، فإن الحكومة اليابانية تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
L'Union européenne a examiné les incidences administratives et financières de la proposition et, compte tenu de la situation actuelle à Genève et des autres options qui peuvent être envisagées, elle souscrit à la recommandation du CCQAB tendant à ce que la proposition du Secrétaire général soit approuvée. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي قد نظر في الاقتراح من جوانبه اﻹدارية والمالية وفي ضوء الظروف الحالية السائدة في جنيف والخيارات البديلة ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بالموافقة على مقترح اﻷمين العام. |
la recommandation du CCQAB selon laquelle le Secrétariat devrait mettre au point une série de prototypes qui seraient examinés dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 est donc sage. | UN | ولذلك فإن هناك ميزة في توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن تستحدث اﻷمانة العامة مجموعة من النماذج التي ينبغي النظر إليها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
Par ailleurs, l’énoncé des principales catégories de mesures d’efficacité, qui figure dans l’annexe I du rapport, semble incompatible avec la volonté du Secrétaire général de réaliser des gains de productivité sans modifier le montant global de l’enveloppe budgétaire et la recommandation du CCQAB tendant à ce que les économies s’appliquent à l’ensemble du Secrétariat. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبدو الفئات اﻷساسية من تدابير الكفاءة الوارد ذكرها في المرفق اﻷول من التقرير، غير متوائمة مع عزم اﻷمين العام تحقيق مكاسب إنتاجية دون تعديل المبلغ اﻹجمالي للميزانية ومع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الداعية إلى تطبيق الوفورات على اﻷمانة العامة كلها. |
b) Adoption de la recommandation du CCQAB figurant au paragraphe 5 b) de son rapport (A/52/7/Add.1) | UN | )ب( تأييد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الواردة في الفقرة ٥ )ب( من تقريرها )A/52/7/Add.1( |
Le représentant du Botswana a pris note des observations du représentant du Secrétaire général sur les problèmes du Fonds de réserve et, à cet égard, accueille favorablement la recommandation du CCQAB concernant le financement des postes supplémentaires qu'il est proposé de créer. | UN | 65 - وقال ممثل بوتسوانا إنه أحاط علما بملاحظات ممثل الأمين العام بخصوص المشاكل التي يواجهها الصندوق الاحتياطي، وبهذا الخصوص أعلن عن ترحيبه بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن تمويل الوظائف الإضافية المقترح إنشاؤها. |
Comme l'Assemblée générale en a décidé dans sa résolution 65/243, sur la recommandation du CCQAB (A/65/577), le Comité des commissaires aux comptes a rendu son premier rapport annuel sur l'état d'avancement du passage aux normes IPSAS (A/66/151). | UN | 36 - وعملا بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/65/577)، وبناء على موافقة الجمعية العامة (انظر القرار 65/243)، أتم مجلس مراجعي الحسابات في حزيران/ يونيه 2011 مراجعته السنويــة الأولــى لتنفيــــذ المعايــير المحاسبيـــة الدوليــة للقطـــاع العام (انظـر A/66/151). |
Le Gouvernement japonais appuie la recommandation du CCQAB, qui préconise une réduction de 41 millions de dollars de l'enveloppe budgétaire, mais estime que la réduction proposée est insuffisante et que le montant total du budget ne devrait pas dépasser 3 milliards de dollars. | UN | وحكومة اليابان تؤيد ما أوصت به اللجنة الاستشارية من تخفيض الميزانية بمقدار 41 مليون دولار، فهي ترى أن التخفيض المقترح غير كاف، وأنه لا يجوز لإجمالي الميزانية أن يتجاوز 3 بليون دولار. |
Conformément à la recommandation du CCQAB, on a appliqué un taux de vacance de 8 % pour les postes de fonctionnaires internationaux. | UN | 3 - تم حسب توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تطبيق معامل شغور قدره 8 في المائة على الوظائف الدولية القائمة. |
Conformément à la recommandation du CCQAB (A/63/474, par. 22), tendant à ce que l'Assemblée générale maintienne à l'examen la question de la consolidation, les recommandations issues de cette étude de la consolidation des états financiers de l'Organisation seront soumises à l'Assemblée générale à une date ultérieure. | UN | 47 - ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/63/474، الفقرة 22)، الداعية إلى أن تبقي الجمعية العامة مسألة التوحيد قيد الاستعراض، فستقدم أية توصيات متعلقة بتوحيد البيانات المالية للمنظمة إلى الجمعية العامة في تاريخ لاحق. |