Il estime néanmoins que la recommandation du Corps commun ne résout pas vraiment le problème. | UN | بيد أن توصية وحدة التفتيش المشتركة لا تحل المشكلة فعلا. |
la recommandation du Corps commun d'inspection a donc été appliquée. | UN | ومن ثم فقد نُفذت توصية وحدة التفتيش المشتركة. |
Ces mesures sont conformes à la recommandation du Corps commun d'inspection d'une politique de tolérance zéro en matière de discrimination. | UN | وينسجم هذا العمل مع توصية وحدة التفتيش المشتركة باعتماد سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز. |
Le Comité consultatif se félicite de la recommandation du Corps commun d’inspection. | UN | ٨ - ترحب اللجنة الاستشارية بتوصية وحدة التفتيش المشتركة. |
Conformément à la recommandation du Corps commun d'inspection concernant les organes autonomes des Nations Unies, l'Institut a constitué une réserve financière de 1 million de dollars, ce qui devrait lui permettre de faire face à tout déficit imputable au non-paiement de contributions annoncées. | UN | وعملا بتوصية وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بمعاهد اﻷمم المتحدة المستقلة ذاتيا، حقق المعهد احتياطيا ماليا قدره مليون دولار، يكفي لتغطية أي عجز في التبرعات المنتظر سدادها. |
La délégations syrienne note avec satisfaction que le Secrétaire général a souscrit à la recommandation du Corps commun d'inspection proposant la création d'un groupe de travail à composition non limitée. | UN | 23 - ويلاحظ الوفد السوري بارتياح تأييد الأمين العام لتوصية وحدة التفتيش المشتركة التي اقترحت إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية. |
Le Secrétaire général se félicite de la recommandation du Corps commun d’inspection tendant à ce que le Conseil d’administration participe davantage aux activités de collecte de fonds, comme il est prévu dans le Statut de l’INSTRAW. | UN | ٧ - إن توصية وحدة التفتيش المشتركة بأن يضطلع مجلس اﻷمناء بدور أكثر نشاطا في عملية جمع التبرعات وفق ما يقضي به النظام اﻷساسي للمعهد هي توصية موضع ترحيب. |
À ce propos, le représentant demande au Secrétariat d'appliquer la recommandation du Corps commun d'inspection (CCI), qui préconise que les avis de vacance de poste à la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale paraissent également en arabe. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الأمانة العامة إلى تنفيذ توصية وحدة التفتيش المشتركة بضرورة توفير معلومات باللغة العربية عن الشواغر المتاحة في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا التابعة للأمم المتحدة. |
Le présent document décrit sommairement en quoi consiste la procédure actuellement suivie par l'ONUDI pour nommer le Directeur général, et fournit des informations sur la recommandation du Corps commun d'inspection et la suite qui lui a été donnée au sein du système des Nations Unies. | UN | وسوف تقدم هذه الوثيقة عرضاً موجزاً للإجراءات التشريعية التي تتبعها اليونيدو حالياً لتعيين المدير العام، وتوفر معلومات عن توصية وحدة التفتيش المشتركة والأصداء التي أحدثتها داخل منظومة الأمم المتحدة. |
L'une d'elle a prié l'UNICEF de concevoir une stratégie permettant d'appliquer la recommandation du Corps commun d'inspection lui demandant de consacrer 0,5 % de ses ressources de base à la coopération Sud-Sud. | UN | وطلب أحدها أن تضع اليونيسيف استراتيجية لتنفيذ توصية وحدة التفتيش المشتركة بتخصيص 0.5 في المائة من الموارد الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'une d'elle a prié l'UNICEF de concevoir une stratégie permettant d'appliquer la recommandation du Corps commun d'inspection lui demandant de consacrer 0,5 % de ses ressources de base à la coopération Sud-Sud. | UN | وطلب أحدها أن تضع اليونيسيف استراتيجية لتنفيذ توصية وحدة التفتيش المشتركة بتخصيص 0.5 في المائة من الموارد الأساسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
la recommandation du Corps commun selon laquelle le Conseil d’administration devrait consacrer à l’UNOPS un débat distinct de ses sessions est conforme aux propositions formulées par le Secrétaire général dans le document DP/1994/52 et mérite de retenir l’attention du Conseil d’administration. | UN | وتتفق توصية وحدة التفتيش المشتركة بأن يخصص المجلس التنفيذي جزءا منفصلا من دوراته للنظر في مكتب خدمات المشاريع مع المقترحات التي طرحها اﻷمين العام في الوثيقة DP/1994/52 وتستحق أن ينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Par ailleurs, la recommandation du Corps commun d'inspection n'explicite pas de quelle façon la création du nouveau bureau modifierait la structure générale du système et le processus de prise de décision. | UN | 10 - ومن ناحية أخرى فإن توصية وحدة التفتيش المشتركة لا تتناول الكيفية التي سيجري بها تغيير الهيكل العام وعملية اتخاذ القرار التي تُصاحب إنشاء المكتب الجديد. |
81. Conformément à la recommandation du Corps commun d'inspection concernant les institutions autonomes de l'ONU, l'INSTRAW a constitué une réserve d'un million de dollars qui devrait lui permettre de faire face à toute diminution de ressources résultant du non-versement de contributions, et de poursuivre ses travaux. | UN | ١٨ - وفضلا عن ذلك، حقق المعهد، تمشيا مع توصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن المعاهد المستقلة التابعة لﻷمم المتحدة، احتياطيا ماليا قدره مليون واحد من الدولارات، من شأنه أن يمكﱢن المعهد من مواجهة أي نقص في التبرعات المعلنة المتوقعة، مما يكفل استمرار عمله. |
La date fixée pour la pleine mise en œuvre de la recommandation du Corps commun d'inspection est le milieu de 2012 (voir A/66/315/Add.1, par. 16). | UN | والتاريخ المستهدف لتنفيذ توصية وحدة التفتيش المشتركة بالكامل هو منتصف عام 2012 (انظر A/66/315/Add.1، الفقرة 16). |
Quant à la question de l'harmonisation des Statuts du Tribunal administratif de l'OIT et du Tribunal administratif des Nations Unies, le Secrétaire général avait initialement déclaré dans sa réponse (A/55/57/Add.1) à la recommandation du Corps commun d'inspection qu'une telle proposition devrait être examinée par l'Assemblée générale. | UN | 18 - وفيما يتعلق بمسألة المواءمة بين النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، أشار الأمين العام مبدئيا، في رده على توصية وحدة التفتيش المشتركة الواردة في الوثيقة A/55/57/Add.1، إلى أن مثل هذا الاقتراح ينبغي عرضه على الجمعية العامة للنظر. |
En ce qui concerne la recommandation du Corps commun d'inspection tendant à établir un plan stratégique à long terme, la délégation estime que le Plan de travail et le cadre de programmation à moyen terme sont des guides adéquats pour l'ONUDI. | UN | وفيما يتعلق بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن وضع خطة استراتيجية طويلة الأجل، قال إن بلده يرى أن خطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل يمثلان مرشدين كافيين للمنظمة. |
À cet égard, il prend note de la recommandation du Corps commun d'inspection tendant à limiter la durée du mandat du commissaire aux comptes, eu égard à la nécessité de concilier continuité et impartialité. | UN | ونوّه في هذا الصدد بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن حدود مدة ولاية مراجع الحسابات الخارجي في ضوء الحاجة إلى الموازنة بين الاستمرارية والنـزاهة. |
Un groupe a également rappelé la recommandation du Corps commun d'inspection sur la tenue d'auditions ou de réunions avec les candidats à des postes de chef de secrétariat dans le système des Nations Unies. | UN | 63 - وذكّرت إحدى المجموعات أيضا بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بشأن عقد جلسات استماع أو اجتماعات مع المرشحين لمناصب الرؤساء التنفيذيين في النظام الموحد للأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, prend note de la recommandation du Corps commun d'inspection et s'efforcera d'instaurer une coopération, sur une base volontaire, entre les organisations du système des Nations Unies. | UN | 20 - يحيط الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بتوصية وحدة التفتيش المشتركة وسيسعى إلى إقامة التعاون، على أساس طوعي، فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
L'inscription de cette question supplémentaire sur proposition du Directeur général, conformément aux articles 11 et 12 du Règlement intérieur du Conseil, fait suite à la recommandation du Corps commun d'inspection visant à ce que des réunions soient organisées avec les candidats aux postes de chef de secrétariat des organismes des Nations Unies (JIU/REP/2009/8, recommandation 1). | UN | أُدرج هذا البند الإضافي، الذي اقترحه المدير العام وفقاً للمادتين 11 و12 من النظام الداخلي للمجلس، عملاً بتوصية وحدة التفتيش المشتركة بعقد اجتماعات مع المرشَّحين لمنصب رئيس تنفيذي في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2009/8 - التوصية 1). |
En conséquence, et compte tenu de la recommandation du Corps commun d'inspection (voir JIU/REP/2010/10, recommandation 5), l'UNODC avait créé une équipe spéciale interdivisions chargée d'examiner son modèle de financement et d'évaluer son efficacité. | UN | ومن ثمّ، ومراعاة أيضا لتوصية وحدة التفتيش المشتركة (انظر JIU/REP/2010/10، التوصية 5)، أنشأ المكتب فرقة عمل مشتركة بين الشُّعب لاستعراض نموذج تمويله وتقييم فعاليته. |