"la recommandation du groupe" - Translation from French to Arabic

    • توصية الفريق
        
    • توصية فريق
        
    • بتوصية الفريق
        
    • لتوصية الفريق
        
    • بتوصية فريق
        
    • لتوصية فريق
        
    • توصيات الفريق
        
    • توصية من الفريق
        
    • توصية من فريق
        
    • التوصية المقدمة من الفريق
        
    • توصيات فريق
        
    • توصية مجموعة
        
    • وتوصية الفريق
        
    • توصية فرقة
        
    • توصية وحدة
        
    Des notes de bas de page expliquent brièvement pourquoi la recommandation du Groupe diffère de la quantité demandée. Tableau 1 UN ويرد في الحواشي شرح مختصر للحالات التي اختلفت فيها توصية الفريق عن الكمية التي تم تعيينها.
    Dès qu'on en connaîtra les conclusions, l'Administration réexaminera les directives provisoires pour les aligner sur la recommandation du Groupe de travail du GCMP. UN وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    Dès qu'on en connaîtra les conclusions, l'Administration réexaminera les directives provisoires pour les aligner sur la recommandation du Groupe de travail du GCMP. UN وبمجرد أن تتاح النتائج النهائية للدراسة، ستستعرض اﻹدارة المبادئ التوجيهية اﻷولية وتكفل تمشيها مع توصية الفريق العامل التابع للفريق الاستشاري المعني بالسياسات.
    Le Groupe consultatif sur les statistiques a été rétabli conformément à la recommandation du Groupe d'experts de la Commission de statistique de l'ONU 2010. UN أعيد تنشيط الفريق الاستشاري الإحصائي بناء على توصية فريق الخبراء التابع للجنة.
    Je me félicite de la recommandation du Groupe d'étendre ces consultations au niveau des pays. UN وإنني أرحب بتوصية الفريق العامل بتوسيع نطاق المشاورات على المستوى القطري.
    Il a fait sienne la recommandation du Groupe tendant à ce que des certificats de formation soient délivrés à MM. Kohpina, Hwang, Mohammad-Taheri et Braham. UN وأيد توصية الفريق بأن تصدر اللجنة التحضيرية شهادات تدريب للسيد كوهبينا، والسيد هوانغ، والسيد محمد طاهري، والسيد براهام.
    Toutefois, une large majorité de membres du Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale a adhéré à la recommandation du Groupe de travail. UN ومع ذلك، وافقت أغلبية كبيرة من أعضاء فريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية على توصية الفريق العامل.
    Une brève explication est fournie, dans la dernière colonne, lorsque la recommandation du Groupe diffère de la demande présentée. UN ويشمل الجدول في عموده الأخير شرحاً وجيزاً لاختلاف توصية الفريق عن أي طلب معيّن.
    Il approuve donc la recommandation du Groupe de travail selon laquelle la Caisse doit s'efforcer de lier ses futurs projets de budget à de tels indicateurs. UN ولذلك، تؤيد اللجنة توصية الفريق العامل بأن يبذل الصندوق جهودا لربط مقترحات الميزانية في المستقبل بهذه المؤشرات.
    Les États intéressés devrait appliquer la recommandation du Groupe directeur de prolonger le processus jusqu'en 2005. UN ويجب على الدول المعنية تنفيذ توصية الفريق التوجيهي بتمديد هذه العملية حتى عام 2005.
    J'ai également pris acte de la recommandation du Groupe tendant à ce que des commissions d'enquête indépendantes soient constituées après les opérations mandatées par le Conseil. UN ولاحظت أيضا توصية الفريق بأن تنشأ لجان تحقيق مستقلة في إثر العمليات التي يصدر المجلس تكليفات بها.
    À cet égard, le Canada soutient sans réserve la recommandation du Groupe de personnalités de haut niveau, à savoir que UN وفي هذا الصدد تؤيد كندا بلا تحفظ توصية الفريق الرفيع المستوى التي تقول:
    Il n'y a pas de contradiction entre ce que dit le Secrétariat à ce sujet et la recommandation du Groupe de travail. UN وأنه لا يوجد تناقض بين ما قالته الأمانة العامة في هذا الشأن وبين توصية الفريق العامل.
    Ainsi, on peut estimer que la recommandation du Groupe d'experts n'a pas véritablement d'impact sur le fonctionnement réel du Tribunal. UN وبالتالي، يُرى أن توصية فريق الخبراء ليس لها أي أثر حقيقي على فعالية سير العمل في المحكمة.
    Dans la plupart des cas, la déclaration de recevabilité est laissée au Comité plénier, qui, souvent, statue en tenant compte de la recommandation du Groupe de travail. UN فالأغلبية تترك مسؤولية تحديد المقبولية للجلسات العامة التي تعقدها اللجنة التي عادة ما تتصرف وفق توصية فريق عامل.
    F. Décision prise sur la recommandation du Groupe spécial d'experts 42 11 UN واو- المقرر المتخذ بناء على توصية فريق الخبراء المخصص 42 13
    La délégation péruvienne souscrit de plus à la recommandation du Groupe de travail tendant à inscrire le sujet du jus cogens au programme de travail à long terme. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بتوصية الفريق العامل بإدراج موضوع بشأن القواعد الآمرة في برنامج العمل الطويل الأجل.
    Selon la recommandation du Groupe de travail, la SousCommission devrait continuer de débattre des situations dont la Commission n'est pas saisie. UN ووفقاً لتوصية الفريق العامل، ينبغي أن تواصل اللجنة الفرعية مناقشة الحالات غير المعروضة على لجنة حقوق الإنسان.
    Dans ce contexte, le Venezuela se félicite de la recommandation du Groupe de Rio concernant l'organisme principal qui doit veiller à la coordination du suivi des activités dans la sphère sociale. UN وفي هذا السياق، رحبت فنزويلا بتوصية فريق ريو المتعلقة بإنشاء هيئة رائدة لتنسيق أنشطة المتابعة في المجال الاجتماعي.
    1 expert en armement, selon la recommandation du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire UN خبير أسلحة واحد، وفقا لتوصية فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار
    Nous appuyons la recommandation du Groupe de travail d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la Commission du désarmement pour que son examen soit achevé en 1995. UN واننا نؤيد توصيات الفريق العامل بأن يدرج ذلك البند في جدول أعمال هيئة نزع السلاح لاختتامه في عام ١٩٩٥.
    Sur la recommandation du Groupe consultatif du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie, le Coordonnateur de la Décennie a décidé de prêter son concours au Séminaire. UN وقرر منسق العقد الدولي تقديم الدعم للحلقة الدراسية في فيجي بناء على توصية من الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد الدولي.
    Le nombre de stagiaires dans chaque discipline pourra être ajusté sur la recommandation du Groupe de la formation, mais il devrait être de quatre au maximum. UN ويمكن تعديل عدد المتدربين في كل تخصص بناء على توصية من فريق التدريب، غير أن مجموع عدد المتدربين ينبغي ألا يتجاوز اﻷربعة.
    À sa session de fond, le Conseil économique et social a approuvé la recommandation du Groupe de travail demandant que son mandat soit prorogé d'un an et que son rapport final soit présenté au Conseil à sa session de fond de 1996. UN ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية، على التوصية المقدمة من الفريق العامل بتمديد ولايته لمدة سنة واحدة، وبأن يقدم تقريره النهائي الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    :: Sur la recommandation du Groupe d'experts, le Comité a désigné une entité qui est soumise à un gel des avoirs dans le cadre du régime de sanctions. UN :: بناءً على توصيات فريق الخبراء، حددت اللجنة كياناً فُرضت عليه جزاءات تتعلق بتجميد الأصول
    Sur la recommandation du Groupe des non-alignés et autres États, elle souhaite proposer que la Guyane devienne le sixième membre de la Commission de vérification des pouvoirs. UN وأضاف أنه يود، بناء على توصية مجموعة عدم الانحياز ودول أخرى، أن يقترح أن تصبح غيانا العضو السادس في لجنة وثائق التفويض.
    la recommandation du Groupe de haut niveau d'instituer un cadre de responsabilité clair pour le Coordonnateur résident des Nations Unies est importante. UN وتوصية الفريق بوضع إطار واضح لمساءلة الممثل المقيم للأمم المتحدة توصية هامة.
    Puisqu'il n'existe aucune contrainte juridique justifiant les différentes procédures et pratiques actuellement en vigueur, la recommandation du Groupe de travail pourrait être appliquée rapidement. UN وبمـــا أنه لا توجد قيود قانونية تبرر الإجراءات والممارسات المختلفة المتّبعة حاليا، يمكن تنفيذ توصية فرقة العمل بسرعة.
    Sur la recommandation du Groupe du budget, le voyage est alors approuvé par le chef de l'administration. UN وبناء على توصية وحدة الميزانية، يعطى كبير الموظفين الإداريين موافقته على السفر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more