"la recommandation du président" - Translation from French to Arabic

    • توصية الرئيس
        
    • توصية رئيس
        
    • اقتراح الرئيس
        
    • توصية من الرئيس
        
    • توصية كبير
        
    • توصية رئيسه
        
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le Statut du Tribunal avait été modifié conformément à la recommandation du Président du Tribunal. UN وأفيدت اللجنة، رداً على استفسار لها، بأن النظام الأساسي للمحكمة عُدِّل ليعكس توصية الرئيس.
    Il fait sienne la recommandation du Président qu'un laps de temps supplémentaire soit accordé par l'Assemblée générale en vue de lui permettre de poursuivre ses consultations officieuses. UN وأيد توصية الرئيس بأن تمنح الجمعية العامة الرئيس مزيداً من الوقت لمواصلة مشاوراته.
    24. Le Comité a approuvé la recommandation du Président tendant à ce que M. Husain préside le Groupe de travail. UN ٢٤ - وقد وافقت اللجنة على توصية الرئيس بتكليف السيد حسين برئاسة الفريق العامل.
    A. Décisions prises sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties 64 12 UN ألف - المقررات المتخذة بناءً على توصية رئيس مؤتمر الأطراف 64 15
    B. Décisions prises sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties 38 9 UN باء - المقررات المتخذة بناء على توصية رئيس مؤتمر الأطراف 38 11
    Je me félicite tout particulièrement de la recommandation du Président tendant à ce que les divers membres du Conseil s'occupent de faire connaître le Registre dans leur région. UN ويسعدني بالغ السعادة أن أشير إلى اقتراح الرئيس قيام أعضاء المجلس فرادى بالاضطلاع بمهام تثقيفية وترويجية في مناطقهم.
    55. À sa 11e séance, le 11 juin, le SBI, sur la recommandation du Président, a adopté les conclusions suivantes: UN ٥٥- في الجلسة الحادية عشرة المعقودة في ١١ حزيران/يونيه، اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ بناء على توصية من الرئيس الاستنتاجات التالية:
    24. Le Comité a approuvé la recommandation du Président tendant à ce que M. Husain assume les fonctions de Président du Groupe de travail. UN ٢٤ - وقد وافقت اللجنة على توصية الرئيس بتكليف السيد حسين برئاسة الفريق العامل.
    24. Le Comité a approuvé la recommandation du Président tendant à ce que M. Jallow préside le Groupe de travail. UN ٢٤ - واعتمدت اللجنة توصية الرئيس بأن يكون السيد جاللو رئيسا للفريق العامل.
    À la même séance, le Conseil a adopté les projets de décision contenus dans le document E/1998/L.6 et, sur la recommandation du Président, trois décisions orales. UN ١٤ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة E/1998/L.6. وبناء على توصية الرئيس اعتمد ثلاثة مقررات شفوية.
    24. Le Comité a approuvé la recommandation du Président tendant à ce que M. Jallow préside le Groupe de travail. UN ٢٤ - واعتمدت اللجنة توصية الرئيس بأن يكون السيد جاللو رئيسا للفريق العامل.
    A. Décisions prises sur la recommandation du Président 43 10 UN ألف- المقررات المعتمدة بناء على توصية الرئيس 43 11
    A. Décisions prises sur la recommandation du Président UN ألف- المقررات المعتمدة بناء على توصية الرئيس
    A. Décisions prises par la recommandation du Président de la Conférence des Parties 74 14 UN ألف - المقررات المتخذة بناءً على توصية رئيس مؤتمر الأطراف 74 17
    Décisions prises sur la recommandation du Président de la Conférence des Parties UN المقرر المتخذ بناءً على توصية رئيس مؤتمر الأطراف
    A l'issue du débat et sur la recommandation du Président du Comité, il a été convenu que les travaux du groupe de rédaction se dérouleraient en deux phases : examen quant au fond, puis rédaction proprement dite. UN وفي أعقاب المناقشة وبناء على توصية رئيس اللجنة، اتفق على أن يجري عمل فريق الصياغة على مرحلتين: النظر في المسائل المفاهيمية، ويعقب ذلك الصياغة في مرحلة لاحقة.
    Sur la recommandation du Président du Conseil d'administration, UN بناء على توصية رئيس المجلس التنفيذي،
    A l'issue du débat et sur la recommandation du Président du Comité, il a été convenu que les travaux du groupe de rédaction se dérouleraient en deux phases : examen quant au fond, puis rédaction proprement dite. UN وفي أعقاب المناقشة وبناء على توصية رئيس اللجنة، اتفق على أن يجري عمل فريق الصياغة على مرحلتين: النظر في المسائل المفاهيمية، ويعقب ذلك الصياغة في مرحلة لاحقة.
    Faisant sienne la recommandation du Président, le représentant des États-Unis a estimé que ces questions étaient du ressort du Groupe de travail sur les questions d'endettement. UN وافق ممثل الولايات المتحدة على اقتراح الرئيس باستعراض هذه القضايا في إطار الفريق العامل المعني بالمديونية.
    Sur la recommandation du Président, il a pris note des informations fournies par le Secrétariat (IDB.19/SR.4, par. 4 et 5). UN وبناء على اقتراح الرئيس ، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من اﻷمانة IDB.19/SR.4) ، الفقرتان ٤ و ٥( .
    d) BAsD. Les membres du Tribunal sont nommés pour un mandat de trois ans qui peut être renouvelé par le Conseil d'administration, sur la recommandation du Président, deux fois au maximum. UN (د) مصرف التنمية الآسيوي - يعين أعضاء المحكمة لمدة ثلاث سنوات؛ ويجوز لمجلس الإدارة بناء على توصية من الرئيس إعادة تعيينهم كحد أقصى لفترتين مدة كل منهما ثلاث سنوات.
    ii) Il conviendrait d'incorporer dans la loi une disposition stipulant expressément que les membres du tribunal spécial sont nommés sur la recommandation du Président de la Cour suprême du Nigéria; UN ' ٢ ' يدرج حكم محدد فحواه أن أعضاء المحكمة الخاصة يعينون بناء على توصية كبير قضاة المحكمة العليا في نيجيريا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more