"la recommandation formulée par le comité consultatif" - Translation from French to Arabic

    • توصية اللجنة الاستشارية
        
    • بتوصية اللجنة الاستشارية
        
    • التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية
        
    • لتوصية اللجنة الاستشارية
        
    Sur ce point, la délégation japonaise juge important de faire appel à du personnel recruté sur le plan national et souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 16 de son rapport. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعتبر أن الاستعانة بموظفين يستخدمون على المستوى الوطني أمر يتسم بالأهمية وأنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها.
    C'est dans cet esprit qu'elle souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 38 de son rapport. UN وذكر أن الاتحاد وافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريرها انطلاقا من هذا المبدأ.
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 4 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 4 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    V.17). La CEA a pris note de la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN أحاطت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا علما بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Cette pratique a été instituée en application de la résolution 64/263 de l'Assemblée générale à la suite de la recommandation formulée par le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit. UN * وقد تم إرساء هذه الممارسة وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/263، على إثر التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    Voir les mesures prises comme suite à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe I.83 du document A/64/7. UN انظر الإجراء المتخذ استجابة لتوصية اللجنة الاستشارية في الفقرة أولا-83 من الوثيقة A/64/7.
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 13 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 10 de son rapport correspondant (A/67/523). UN ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 10 من تقريرها اللاحق (A/67/523).
    4. Fait sienne la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, sous réserve des dispositions de la présente résolution. UN 4 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار.
    Au paragraphe 11 de sa résolution, l’Assemblée générale a approuvé la recommandation formulée par le Comité consultatif selon laquelle le niveau des effectifs devait être revu en fonction du volume d’activités et a prié le Secrétaire général de lui présenter des informations à ce sujet. UN ٣١ - وفي الفقرة ١١ من نفس القرار، أيدت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية بأن يعاد النظر في عدد الموظفين في ضوء حجم العمليات، وطلبت إلـى اﻷميـن العام أن يوفر هذه المعلومات إلى الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale devrait approuver la recommandation formulée par le Comité consultatif dans le document A/59/736 et donner au Secrétaire général des directives précises concernant la gestion des opérations de maintien de la paix. UN 43 - وأردف قائلا إنه ينبغي أن تقبل الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الوثيقة A/59/736 وأن تقدم مبادئ توجيهية واضحة للأمين العام حول إدارة عمليات حفظ السلام.
    L'Afrique du Sud demande des précisions concernant la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 91 de son rapport. Elle n'est pas favorable à la réduction générale de 10 % du montant des ressources nécessaires, notamment parce qu'elle aurait des conséquences fâcheuses sur les petites missions politiques spéciales. UN 63 - وأضافت تقول إن وفدها طلب إيضاحات بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 91 من تقريرها، لأنها لم تدعم التخفيضات في جميع المجالات، لا سيما لأنها تؤثر سلبا على البعثات السياسية الصغيرة.
    Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe I.77 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/66/7). UN يرجى الاطلاع على الرد المقدم أعلاه بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة أولا-77 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7).
    Le Groupe attend avec intérêt que le Secrétaire général présente le rapport détaillé faisant l'objet de la recommandation formulée par le Comité consultatif dans son précédent rapport sur l'étude des conditions de voyage et prestations connexes applicables aux fonctionnaires et aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation et des organismes des Nations Unies (A/62/351). UN 5 - وقال إن المجموعة تتطلع إلى تقرير شامل من الأمين العام، تماشيا مع توصية اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن استعراض معايير السفر واستحقاقات الموظفين في منظومة الأمم المتحدة (A/62/351).
    En application de la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport (A/62/350), le Secrétaire général a poursuivi ses efforts pour obtenir des remises sur le traitement du courrier prioritaire dans les bureaux de New York. UN 10 - وتماشيا مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها ذي الصلة (A/62/350)، واصل الأمين العام جهوده الرامية إلى الحصول على خصومات على بريد الدرجة الأولى للعمليات التي تجري في نيويورك.
    3.58 Les montants indiqués dans le tableau ci-dessus ont été déterminés en tenant compte des dispositions de la résolution 57/280 dans laquelle l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 9 de son rapport (A/57/636). UN 3-58 تبيِّن المبالغ الواردة أعلاه المبلغ المحدد في قرار الجمعية العامة 57/280 الذي أيَّدت فيه الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 9 من تقريرها (A/57/636).
    Ainsi, au paragraphe 1 de la section XII de sa résolution 55/258, du 14 juin 2001, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires selon laquelle il est indispensable d'offrir un ensemble compétitif de conditions d'emploi si l'on veut atteindre les objectifs de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وعلى سبيل المثال، أيدت الجمعية العامة في الفقرة 1 من الفرع الثاني عشر من قرارها 55/258 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2001 توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن توفير مجموعة شروط تنافسية للخدمة، يشكل متطلبا أساسيا للنجاح في بلوغ أهداف إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Néanmoins, l'Administration a pris note de la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport et réexaminera la classe de chacun en fonction du volume de travail, des effectifs et des fonctions du bureau qu'il dirige. UN غير أن الإدارة أحاطت علما بتوصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها وستعيد النظر في مستوى قيادة كل مكتب إقليمي أو دون إقليمي، حسب عبء عمل المكتب ومهامــه.
    En revanche, il était satisfait de la recommandation formulée par le Comité consultatif, tendant à ce que le secrétariat continue à étudier avec les organisations en cause et les fédérations du personnel les problèmes associés à l'évolution de la rémunération effectivement perçue par les administrateurs en poste dans la zone euro. UN وفي الوقت نفسه، رحَّب بتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل بأن تواصل الأمانة العمل مع المنظمات واتحادات الموظفين المعنية في الأمم المتحدة بشأن المسائل المحيطة بتطور صافي الأجر الذي يقبضة موظفو الفئة الفنية في الأمم المتحدة بمنطقة اليورو في أوروبا.
    3. Prie l'Administrateur, conformément à la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, d'inclure un état concis des recettes effectives et prévues du Programme dans le résumé analytique de ses rapports futurs relatifs au projet de budget de l'exercice biennal; UN ٣ - يطلب الى مدير البرنامج، تمشيا مع التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، ادراج بيان مقتضب ﻹيرادات البرنامج الحالية والمتوقعة في الموجز التنفيذي لعروض تقديرات ميزانية فترة السنتين في المستقبل؛
    7.7 Comme suite à la recommandation formulée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires au paragraphe III.2 de son rapport (A/66/7), on trouvera ci-après des précisions sur les méthodes de travail de la Cour. UN 7-7 ووفقا لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة ثالثا - 2 من تقريرها (A/66/7)، ترد أدناه معلومات إضافية عن أساليب عمل محكمة العدل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more