"la recommandation générale sur" - Translation from French to Arabic

    • التوصية العامة بشأن
        
    • التوصية العامة المتعلقة
        
    • توصية عامة بشأن
        
    Scission en deux groupes de travail distincts du Groupe de travail chargé d'élaborer la recommandation générale sur l'asile, l'apatridie et les catastrophes naturelles UN تقسيم الفريق العامل المسؤول عن وضع التوصية العامة بشأن قضايا اللجوء وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية إلى فريقين عاملين منفصلين
    Quand elle sera adoptée, on espère que la recommandation générale sur les droits des femmes âgées soulignera les obligations prises par les États parties du point de vue du vieillissement et aidera les États parties et les organisations non gouvernementales à inclure les droits des femmes âgées dans leur mise en œuvre et leur compte-rendu de la Convention. UN ومن المأمول فيه لدى اعتماد التوصية العامة بشأن النساء المسنات أن يتم تحديد الالتزامات التي تقع على عاتق الدول الأطراف من منظور الشيخوخة، وتقديم التوجيه إلى كل من الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية بشأن إدراج حقوق النساء المسنات عند تنفيذ الاتفاقية وتقديم تقارير في هذا الشأن.
    Il conviendra de reprendre ici une procédure identique à celle utilisée lors de l'élaboration de la recommandation générale sur les droits des femmes dans les situations de conflit, qui a permis à des acteurs régionaux de prendre part aux consultations. UN وسوف يكون مهماً اتباع نفس الإجراء الذي سبق استخدامه في وضع التوصية العامة بشأن المرأة في النزاع، التي انطوت على ضم الأطراف الإقليمية صاحبة المصلحة ضمن المشاورات.
    Au cours de la période considérée, l'organisation a pris la tête de l'élaboration du rapport de l'Afrique sur la recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit et sur la situation d'après conflit des femmes africaines. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قادت المنظمة عملية إعداد التقرير الأفريقي بشأن التوصية العامة المتعلقة بالمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وبشأن حالة المرأة الأفريقية في ما بعد انتهاء النزاع.
    la recommandation générale sur les droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit a été présentée par Pramila Patten, membre du Comité et Présidente du groupe de travail sur les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وتولت براميلا باتن عضوة اللجنة ورئيسة الفريق العامل المعني بالمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع عرض التوصية العامة المتعلقة بتوفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وبعد انتهاء النزاع.
    À sa vingtième session, le Comité a décidé que les travaux relatifs à la recommandation générale sur l’article 4 de la Convention commenceraient à sa vingt-deuxième session, en janvier 2000. UN ١٨ - وفي الدورة العشرين، قررت اللجنة أن يبدأ العمل بشأن توصية عامة بشأن المادة ٤ من الاتفاقية في دورتها الثانية والعشرين التي ستعقد في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    En plus de la recommandation générale sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité a adopté, à sa cinquantesixième session, deux recommandations générales concernant respectivement l'article 6 de la Convention et la dimension sexiste de la discrimination raciale; elles sont également reproduites à l'annexe V. UN وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع.
    En plus de la recommandation générale sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité a adopté, à sa cinquantesixième session, deux recommandations générales concernant respectivement l'article 6 de la Convention et la dimension sexiste de la discrimination raciale; elles sont également reproduites à l'annexe V. UN وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع.
    32. Le Comité a continué de rédiger la recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et de sa dissolution et plusieurs de ses réunions, ainsi que des réunions du groupe de travail, ont été consacrées à cette question. UN 32 - قررت اللجنة أن تواصل وضع تفاصيل التوصية العامة بشأن الآثار الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه، وخصصت لتلك المسألة عدة جلسات عقدتها اللجنة والفريق العامل.
    Mars 2012 à janvier 2013 : Conduite de consultations régionales en lien avec l'élaboration de la recommandation générale sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits et dans les situations de conflits et d'après conflit en Thaïlande, en Éthiopie, en Turquie, au Guatemala et en Jordanie. UN :: إجراء المشاورات الإقليمية في ما يتصل بإعداد التوصية العامة بشأن " وضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع " في تايلند، وإثيوبيا، وتركيا، وغواتيمالا، والأردن، خلال الفترة من آذار/مارس 2012 إلى كانون الثاني/يناير 2013.
    Décision 52/VI. Scission en deux groupes de travail distincts du Groupe de travail chargé d'élaborer la recommandation générale sur l'asile, l'apatridie et les catastrophes naturelles UN الخامس - المقرر 52/سادسا - تقسيم الفريق العامل المسؤول عن وضع التوصية العامة بشأن قضايا اللجوء وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية إلى فريقين عاملين منفصلين
    Le Comité a continué d'examiner la recommandation générale sur les conséquences économiques du mariage et des liens familiaux et de leur dissolution. UN 39 - واصلت اللجنة النظر في مشروع التوصية العامة بشأن العواقب الاقتصادية المترتبة على الزواج والعلاقات الأسرية وعلى فسخ الزواج وإنهاء العلاقات الأسرية.
    Le Groupe de travail continuera de coopérer avec Sharon Brennen-Haylock, attachée de liaison (hors classe) à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, entre les sessions, afin d'examiner le soutien susceptible d'être apporté à la recommandation générale sur les femmes vivant en milieu rural et le jour du débat général et de réfléchir à la possibilité de tenir des consultations régionales. UN وسيواصل الفريق العامل العمل فيما بين الدورات مع شارون برينن - هايلوك، كبيرة موظفي الاتصال في منظمة الأغذية والزراعة، لمناقشة دعم التوصية العامة بشأن المرأة الريفية واليوم المخصص لإجراء المناقشة العامة والمشاورات الإقليمية الممكن إجراؤها.
    Le Comité attire l'attention de l'État partie sur la recommandation générale sur l'article 14 récemment adoptée (CAT/C/GC/3), qui explicite le contenu et la portée des obligations des États parties en vue de fournir une réparation totale aux victimes de torture. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة بشأن المادة 14 التي اعتمدتها اللجنة مؤخراً (CAT/C/GC/3)، والتي توضح فحوى ونطاق التزامات الدولة الطرف بغية تقديم الجبر لفائدة ضحايا التعذيب.
    Le Comité attire l'attention de l'État partie sur la recommandation générale sur l'article 14 récemment adoptée (CAT/C/GC/3), qui explicite le contenu et la portée des obligations des États parties en vue de fournir une réparation totale aux victimes de torture. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة بشأن المادة 14 التي اعتمدتها اللجنة مؤخراً (CAT/C/GC/3)، والتي توضح فحوى ونطاق التزامات الدولة الطرف بغية تقديم الجبر لفائدة ضحايا التعذيب.
    Le 19 octobre 2010, le Comité a adopté la recommandation générale sur les obligations fondamentales qui incombent aux États parties en vertu de l'article 2 de la Convention (voir l'annexe III à la deuxième partie et chap. VII de la deuxième partie). UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010، اعتمدت اللجنة التوصية العامة بشأن الالتزامات الأساسية التي تقع على عاتق الدول الأطراف بموجب المادة 2 من الاتفاقية (انظر الفصل السابع والمرفق الثالث من الجزء الثاني).
    En conséquence, le Comité souhaitera peut-être s'enquérir de l'existence de plans immédiats et à long terme visant à exécuter des programmes et à mettre en place des infrastructures communautaires et des systèmes d'appui qui puissent garantir aux femmes du Congo un accès à des services sanitaires de plus en plus efficaces et conformes aux normes énoncées dans la recommandation générale sur la santé. UN لذلك، قد ترغب اللجنة في البحث عن خطط متوسطة الأجل وخطط طويلة الأجل لتنفيذ البرامج وبناء هياكل أساسية مجتمعية القاعدة، ونظم الدعم اللازمة لكفالة حصول المرأة في الكونغو على خدمات صحية فعالة على نحو متزايد وفق المعايير الواردة في التوصية العامة المتعلقة بالصحة.
    Il a par ailleurs été convenu de ne conserver la recommandation 126 que si elle différait de la recommandation générale sur les conditions de forme (à savoir la recommandation 8 figurant dans le document A/CN.9/WG.VI/WP.21, qui n'avait pas encore été examinée). UN واتُّفق، علاوة على ذلك، على عدم الاحتفاظ بالتوصية 126 ما لم تختلف عن التوصية العامة المتعلقة باشتراطات الشكل (أي التوصية 8 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.21، التي لم تتناولها المناقشة بعد).
    la recommandation générale sur la discrimination contre les non-citoyens met également un accent particulier sur l'accès des non-citoyens à une éducation de qualité. UN كما تركز التوصية العامة المتعلقة بالتمييز ضد غير المواطنين تركيزاً خاصاً على الحصول على التعليم وجودته لغير المواطنين().
    34. Le Comité a été informé par Pramila Patten de la portée et des éléments de la recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit. UN 34 - تلقت اللجنة إحاطة من براميلا باتن عن إمكانية وضع نطاق وعناصر توصية عامة بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح وبعد انتهاء النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more