"la recommandation générale xv" - Translation from French to Arabic

    • التوصية العامة الخامسة عشرة
        
    Pour ce faire, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV du Comité. UN وينبغي للحكومة، تحقيقا لتلك الغاية أن تأخذ في الاعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    Pour ce faire, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV du Comité. UN وينبغي للحكومة، تحقيقا لتلك الغاية أن تأخذ في الاعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    Le Comité considérait en outre que face à la montée des idéologies racistes et à la multiplication des attentats racistes, l'interprétation restrictive de l'article 4 était incompatible avec les buts et objectifs de la Convention et avec la Recommandation générale XV du Comité. UN وباﻹضافة الى ذلك، رأت اللجنة أنه على ضوء الزيادة في إظهار اﻷفكار العنصرية وفي ظهور الاعتداءات ذات الدوافع العنصرية ينتهك تفسير المادة ٤ التقييدي أغراض الاتفاقية ومقاصدها ولا يتمشى مع التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    4.4 L'État partie ajoute que, conformément au paragraphe 2 de la Recommandation générale XV, l'article 130 du Code pénal allemand est effectivement appliqué. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 130 من القانون الجنائي الألماني يجري إنفاذها بفعالية وفقاً للفقرة 2 من التوصية العامة الخامسة عشرة.
    Ce faisant, le Gouvernement devra aussi tenir compte de la Recommandation générale XV (42) du Comité. UN وعلى الحكومة، عند قيامها بذلك، أن تأخذ أيضا في الاعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة.
    Pour ce faire, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV (42) du Comité. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي للحكومة أن تراعي أيضا التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة.
    Concernant l'article 4 de la Convention, l'attention de l'État partie est appelée sur la teneur de la Recommandation générale XV (42) du Comité. UN وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يوجه نظر الدولة الطرف إلى محتويات التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة.
    Ce faisant, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV (42) du Comité. UN وينبغي للحكومة، في قيامها بذلك، أن تأخذ في اعتبارها التوصية العامة الخامسة عشرة )د - ٤٢( للجنة.
    Ce faisant, le Gouvernement devra aussi tenir compte de la Recommandation générale XV (42) du Comité. UN وعلى الحكومة، عند قيامها بذلك، أن تأخذ أيضا في الاعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة.
    Pour ce faire, le Gouvernement devrait prendre en compte la Recommandation générale XV (42) du Comité. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي للحكومة أن تراعي أيضا التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة.
    Concernant l'article 4 de la Convention, l'attention de l'État partie est appelée sur la teneur de la Recommandation générale XV (42) du Comité. UN وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، يوجه نظر الدولة الطرف إلى محتويات التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة.
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa législation interne à la lumière de la Recommandation générale XV concernant l'application de l'article 4 de la Convention et d'adopter une loi distincte, conforme à l'article 4, sur le délit de discrimination raciale et d'incitation à la haine raciale. UN توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعاتها المحلية على ضوء التوصية العامة الخامسة عشرة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وبأن تعتمد تشريعات محددة بشأن جريمة التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية، وذلك بما يتفق ومقتضيات المادة 4.
    444. Le Comité recommande que l'État partie complète sa législation pour donner effet à l'article 4 de la Convention, tenant compte de la Recommandation générale XV du Comité, pertinente en cette matière. UN 444- وتوصي اللجنة بأن تكمل الدولة الطرف تشريعاتها بغية إنفاذ المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة، الوثيقة الصلة، بهذا السياق.
    En particulier, le texte rappelle la Recommandation générale XV (42) du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale qui juge que l'interdiction de diffuser des idées inspirées par un sentiment de supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 12 - وذكرت أن نص مشروع القرار يشير بوجه خاص إلى التوصية العامة الخامسة عشرة (42) للجنة القضاء على التمييز العنصري التي تفيد بأن حظر نشر كل الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية لا يتعارض مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    9.6 Enfin, les auteurs constatent que la Norvège n'interdit pas les organisations racistes et que, dans l'affaire Sjolie, la Cour suprême est partie de l'idée qu'une telle interdiction serait inacceptable, ce qui va à l'encontre de ce qui est dit au paragraphe 6 de la Recommandation générale XV du Comité. UN 9-6 وأخيراً، يُلاحظ أصحاب البلاغ أن النرويج لا تحظر التنظيمات العنصرية وأن المحكمة العليا قد استندت، في قضية سيولي، إلى رأي مفاده أن مثل هذا الحظر يُعتبر غير مقبول، وهو ما يتعارض مع ما جاء في الفقرة 6 من التوصية العامة الخامسة عشرة الصادرة عن اللجنة.
    297. Le Comité réaffirme que les dispositions de l'article 4 de la Convention doivent être appliquées, comme il est dit dans la Recommandation générale VII. Il souligne à ce propos que l'État partie devrait prendre toutes les mesures voulues pour s'acquitter de toutes les obligations découlant pour lui de cet article et, ce faisant, tenir pleinement compte de la Recommandation générale XV (42) du 17 mars 1993. UN ٧٩٢- وتؤكد اللجنة من جديد أن أحكام المادة ٤ من الاتفاقية إلزامية كما ذُكر في توصيتها العامة السابعة. وتشدد اللجنة في هذا الصدد على ضرورة أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات المناسبة للوفاء بجميع التزاماتها بموجب هذه المادة وأن تأخذ التوصية العامة الخامسة عشرة في الاعتبار التام، لدى القيام بذلك.
    Le Comité souligne, à cet égard, que l'État partie doit s'acquitter de toutes les obligations découlant pour lui de cet article et que, se faisant, il doit tenir pleinement compte de la Recommandation générale XV (42). UN وتشدد اللجنة في هذا الصدد على أن تفي الدولة الطرف بجميع التزاماتها بمقتضى هذه المادة، وأن تراعي، في قيامها بذلك، التوصية العامة الخامسة عشرة )د - ٤٢( المراعاة التامة.
    Il souligne, à ce propos, que l'État partie doit s'acquitter de toutes les obligations découlant pour lui de cet article et, ce faisant, tenir pleinement compte de la Recommandation générale XV (42) du Comité. UN وتشدد اللجنة، في هذا الصدد، على ضرورة أن تفي الدولة الطرف بكافة التزاماتها بموجب هذه المادة، وأن تأخذ في اعتبارها تماما، وهي تقوم بذلك، التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة )د - ٤٢(.
    118. Il est noté avec préoccupation que jusqu'à présent l'État partie n'a pas pleinement appliqué les dispositions énoncées aux alinéas a) et b) de l'article 4 de la Convention, comme il le reconnaît en partie dans le rapport et son attention est appelée sur la Recommandation générale XV du Comité. UN ١١٨ - ويعرب عن القلق ﻷن الدولة الطرف لم تقم حتى اﻵن بتنفيذ اﻷحكام الواردة في الفقرتين الفرعيتين ٤ )أ( و )ب( من الاتفاقية، وهو ما أقر به التقرير جزئيا، ويسترعى الانتباه الى التوصية العامة الخامسة عشرة للجنة.
    11. Réaffirme que la Recommandation générale XV (42) du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, dans laquelle celui-ci estimait que l'interdiction de la diffusion de toute idée fondée sur la supériorité ou la haine raciale était compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression, s'applique également à la question de l'incitation à la haine religieuse; UN 11 - تعيد التأكيد على أن التوصية العامة الخامسة عشرة (د-42) للجنة القضاء على التمييز العنصري() التي نصت فيها اللجنة على أن حظر نشر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية ينسجم مع حرية الرأي والتعبير، تنطبق بالسوية على مسألة التحريض على الكراهية الدينية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more