"la recommandation qui figure au" - Translation from French to Arabic

    • التوصية الواردة في
        
    • بالتوصية الواردة في
        
    • للتوصية الواردة في
        
    • توصيتها الواردة في
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation qui figure au paragraphe 68? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة 68؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation qui figure au paragraphe 78? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة 78؟
    Il attire particulièrement l'attention de la Commission sur la recommandation qui figure au paragraphe 134 concernant la revitalisation de l'Organisation et l'amélioration de son efficacité. UN ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى التوصية الواردة في الفقرة 134 المتعلقة بتعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها.
    C’est pourquoi elle accueille avec enthousiasme la recommandation qui figure au paragraphe 84 du rapport du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/51/130) tendant à élargir la composition de cet organe aux États qui ont participé en tant qu’observateur à la session de 1996, ainsi qu’aux États qui fournissent des contingents. UN لذلك يرحب بحرارة بالتوصية الواردة في الفقرة ٨٤ من تقرير اللجنة الخاصة )A/51/130( بشأن توسيع عضويتها لكي تشمل الدول التي شاركت بصفة مراقبين خلال دورتها لعام ١٩٩٦، وكذلك الدول التي ساهمت بقوات.
    En ce qui concerne le retard de publication du Répertoire de la pratique, la délégation sierra léonienne se félicite des efforts entrepris par le Secrétaire général pour le résorber et souscrit à la recommandation qui figure au paragraphe 111 du rapport du Comité spécial (A/59/33). UN 38 - وبالنسبة للتأخير في نشر مرجع الممارسات، أعرب عن تقدير وفده للجهود التي يبذلها الأمين العام للحد من التأخير وتأييده للتوصية الواردة في الفقرة 111 من تقرير اللجنة الخاصة.
    Il recommande également que les ressources demandées pour les dépenses non afférentes au personnel soient approuvées sous réserve de la recommandation qui figure au paragraphe 59 plus bas. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالموظفين، مع مراعاة توصيتها الواردة في الفقرة 59 أدناه.
    56. Le Comité a rappelé la recommandation qui figure au paragraphe 40 de son rapport sur sa cinquante-cinquième session. UN ٥٦ - أشارت اللجنة إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ من تقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين.
    56. Le Comité a rappelé la recommandation qui figure au paragraphe 40 de son rapport sur sa cinquante-cinquième session. UN ٥٦ - أشارت اللجنة إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ من تقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين.
    Nous examinerons d'abord la recommandation qui figure au paragraphe 48 a) i) concernant le point 18. UN ننتقل أولا الى التوصية الواردة في الفقرة ٤٨ )أ( و ' ١ ' المتعلقة بالبند ١٨.
    61. La communication et l'éducation dans le secteur de la santé constituent un important aspect des activités de coordination au niveau des pays, comme indiqué dans la recommandation qui figure au paragraphe 16 des conclusions adoptées par le Conseil. UN ٦١ - تمثل أنشطة الاتصال والثقيف الصحي عنصرا هاما في أنشطة التنسيق على المستوى القطري، كما تشير التوصية الواردة في الفقرة ١٦ من الاستنتاجات التي اتفق المجلس عليها.
    3. Si le Conseil de sécurité approuvait la recommandation qui figure au paragraphe 46 de mon rapport, je solliciterais alors les ressources supplémentaires nécessaires auprès de l'Assemblée générale. UN ٣ - وإذا وافق مجلس اﻷمن على التوصية الواردة في الفقرة ٤٦ من تقريري، فسوف التمس عندئذ الموارد اﻹضافية اللازمة من الجمعية العامة.
    Nous examinerons d'abord la recommandation qui figure au paragraphe 60 a) i) relatif au point 10. UN ننتقل أولا إلى التوصية الواردة في الفقرة ٦٠ )أ( )١(، المتعلقـــة بالبند ١٠.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : Nous passons maintenant à la recommandation qui figure au paragraphe 60 a) ii) relatif au point 18. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ننتقل من ثم إلى التوصية الواردة في الفقرة ٦٠ )أ( )٢( المتعلقة بالبند ١٨.
    Nous passons d'abord à la recommandation qui figure au paragraphe 47 a) i) concernant le point 18. UN ننتقل أولا إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٧ )أ( )ط(؛ المتصلة بالبند ١٨.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous passons maintenant à la recommandation qui figure au paragraphe 47 a) i), concernant le point 48. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وبعد هذا ننتقل إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٧ )أ( )٢(، والمتصلة بالبند ٤٨.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous passons maintenant à la recommandation qui figure au paragraphe 50 a) ii) relatif au point 18. Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte cette recommandation? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٠ )أ( `٢`، المتصلة بالبند ١٨، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد هذه التوصية؟
    Elle souscrit à la recommandation qui figure au paragraphe 126 du rapport à l'examen (A/51/33). UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي التوصية الواردة في الفقرة ١٢٦ من تقرير اللجنة الخاصة )A/51/33(.
    Nous passons d'abord à la recommandation qui figure au paragraphe 45 a) i) concernant le point 19 de l'ordre du jour. UN ننتقل أولا إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٥ )أ( ' ١` المتصلة بالبند ١٩.
    5) Cuba prend note de la recommandation qui figure au paragraphe 79 c) du rapport et qui renvoie au conflit afghan, mais juge qu’elle est sans rapport avec le thème en question. UN ٥ - تحيط كوبا علما بالتوصية الواردة في الفقرة ٧٩ )ج( من التقرير فيما يتعلق بالنزاع اﻷفغاني، إلا أنها ترى أن هذه التوصية تخرج عن نطاق الموضوع محل النظر.
    Rappelant la recommandation qui figure au paragraphe 91 de la Partie II de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne par laquelle la Conférence mondiale sur les droits de l'homme (juin 1993) s'est inquiétée de l'impunité des auteurs des violations des droits de l'homme et a encouragé les efforts que déploie la Commission des droits de l'homme pour examiner tous les aspects de ce problème, UN وإذ يذكِّر/ تذكِّر بالتوصية الواردة في الفقرة 91 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، التي أعرب فيها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان (حزيران/يونيه 1993) عن قلقه إزاء إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب، وشجع الجهود التي تبذلها لجنة حقوق الإنسان لبحث جميع أوجه هذه المشكلة،
    Il va aussi se réjouir d'une explication plus détaillée de la recommandation qui figure au sousalinéa a) (iv) concernant le droit de présenter des documents au même titre que les États Membres. UN وترحب أيضا بإيضاح مفصل بقدر أكبر للتوصية الواردة في الفقرة (أ) ' 4` المتعلقة بالحق في تقديم مستندات بعدد مماثل لما تقدمه الدول الأعضاء.
    Il recommande également que les ressources demandées pour les dépenses non afférentes au personnel soient approuvées sous réserve de la recommandation qui figure au paragraphe 59 plus bas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالموظفين، مع مراعاة توصيتها الواردة في الفقرة 59 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more