Le retard est dû à la reconfiguration de la Mission et à l'allocation prioritaire des ressources au mouvement vers l'est de la République démocratique du Congo. | UN | ويعزى التأخير إلى عملية إعادة تشكيل البعثة وإعطاء الأولوية لتوجيه الموارد إلى عملية الانتقال إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il existe 19 postes dans la zone de sécurité temporaire et 3 postes dans les états-majors de secteur à l'extérieur de la zone de sécurité temporaire depuis la reconfiguration de la Mission. | UN | وبعد إعادة تشكيل البعثة أصبح هناك 19 موقعا داخل المنطقة الأمنية المؤقتة و 3 مواقع في 3 مقار للقطاعات خارج المنطقة الأمنية المؤقتة |
Lors de la reconfiguration de la Mission, le poste de directeur de l'information, dont le titulaire assumait la fonction de porte-parole, a été supprimé. | UN | 37 - خلال إعادة تشكيل البعثة تم إلغاء وظيفة مدير شؤون الإعلام التي اضطلع شاغلها بمسؤوليات الناطق الإعلامي. |
La MINUK attendait que soit prise la décision tendant à ce qu'EULEX Kosovo assume les responsabilités relatives à la police et à la promotion de l'état de droit avant de lancer le plan de compression des effectifs dans le cadre de la reconfiguration de la Mission. | UN | كانت البعثة تنتظر اتخاذ قرار فيما يتعلق بتولي بعثة الاتحاد الأوروبي لوظائف الشرطة وسيادة القانون حتى تبدأ في عملية التقليص في سياق إعادة تنظيم البعثة. |
En conclusion, je tiens à exprimer ma profonde gratitude à ma Représentante spéciale, Sandra Honoré, pour ses services à l'appui de la stabilisation en Haïti alors que la reconfiguration de la Mission est en cours. | UN | 71 - وفي الختام، أود أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاص، ساندرا أونوريه، على ما قدمته من خدمات لدعم هايتي أثناء إعادة تشكيل البعثة. |
Pour terminer, je tiens à remercier mon Représentant spécial par intérim, Nigel Fisher, pour ses services à l'appui de la stabilisation en Haïti, et à souhaiter bonne chance à ma nouvelle Représentante spéciale, Sandra Honoré, qui se charge de la Mission pendant cette période cruciale du processus de stabilisation en Haïti, alors que la reconfiguration de la Mission est en cours. | UN | 65 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص بالنيابة الذي انتهت ولايته، نايجل فيشر، على جهوده في دعم هايتي. وأود أيضا أن أرحب بممثلتي الخاصة الجديدة، ساندرا أونوريه، التي تولت مسؤولية البعثة خلال هذه الفترة الحاسمة في العملية الوطنية لتحقيق الاستقرار وفي التوقيت الذي يجري فيه إعادة تشكيل البعثة. |
a) De la Police des Nations Unies, des unités de police constituées, et des personnels recrutés sur les plans international et national, du fait de la reconfiguration de la Mission et de la diminution de ses effectifs; | UN | (أ) انخفاض الاحتياجات لشرطة الأمم المتحدة، ووحدات الشرطة المشكلة، والموظفين الدوليين والوطنيين، بسبب إعادة تشكيل البعثة وتقليص حجمها؛ |
Conformément à la reconfiguration de la Mission telle que décrite au paragraphe 11 ci-dessus et dans le cadre de la phase I des ajustements, le contingent de déminage slovaque a été remplacé en juin 2004 par une petite société privée (voir par. 41 ci-après). | UN | 13 - وتمشيا مع إعادة تشكيل البعثة المشار إليه في الفقرة 11 أعلاه، وفي إطار مرحلة التعديل الأولى، استعيض عن الوحدة العسكرية السلوفاكية لإزالة الألغام، بعد مغادرتها في حزيران/يونيه 2004، بخدمات شركة تجارية صغيرة تم التعاقد معها (انظر الفقرة 41 أدناه). |
ii) Dans le Groupe de l'appui régional (ancienne Section de la coordination régionale), transformation de trois postes d'assistant administratif (agent du Service mobile) en postes de fonctionnaire d'administration (administrateur recruté sur le plan national) dans le cadre de la reconfiguration de la Mission et de sa réorganisation autour de quatre bureaux principaux et de six bureaux auxiliaires. | UN | ' 2` في وحدة الدعم الإقليمي (قسم التنسيق الإقليمي سابقاً)، تحويل ثلاث وظائف لمساعدين إداريين (من فئة الخدمة الميدانية) إلى ثلاث وظائف لموظفين إداريين (من فئة الموظفين الفنيين الوطنيين) تمشيا مع إعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها في أربعة مراكز دعم رئيسية وستة مكاتب فرعية. |