"la reconnaissance des minorités" - Translation from French to Arabic

    • الاعتراف بالأقليات
        
    • للاعتراف بالأقليات
        
    • الأقليات والاعتراف بها
        
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour garantir la reconnaissance des minorités et des populations autochtones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل الاعتراف بالأقليات وبالسكان الأصليين.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour garantir la reconnaissance des minorités et des populations autochtones. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة التي تكفل الاعتراف بالأقليات وبالسكان الأصليين.
    À son avis, elles constituaient une contribution importante aux futurs travaux sur les questions concernant les minorités, en particulier pour ce qui est de la question de la reconnaissance des minorités. UN وأضاف أنها في رأيه توفر برنامجاً مهماً للعمل المقبل بشأن قضايا الأقليات، لا سيما فيما يتعلق بمسألة الاعتراف بالأقليات.
    En conclusion, il voyait un lien entre la reconnaissance des minorités et celle des diverses formes d'exercice du droit à l'autodétermination. UN وتلخيصاً للأمر، يرى أن هناك صلة بين الاعتراف بالأقليات وبين الأشكال المختلفة التي قد يتحقق بها الحكم الذاتي.
    La situation actuelle est qu'eu égard à des critères objectifs et subjectifs pour la reconnaissance des minorités nationales, la < < communauté égyptienne > > n'est pas reconnue comme une minorité nationale ou ethnolinguistique. UN 20- الموقف الحالي هو أن " الجالية المصرية " لا يعترف بها بصفتها أقلية قومية أو إثنية - لغوية، استناداً إلى معايير موضوعية وذاتية للاعتراف بالأقليات الوطنية.
    B. L'existence et la reconnaissance des minorités 31 - 54 9 UN باء - وجود الأقليات والاعتراف بها 31-54 11
    Il recommande également à l'État partie d'adopter une loi régissant la reconnaissance des minorités ethniques et garantissant leurs droits. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باعتماد قانون تشريعي ينظم الاعتراف بالأقليات الإثنية والشعوب الأصلية ويكفل حقوقهم.
    Le Pérou a pris note des nouvelles politiques et a demandé des informations sur les critères applicables pour la reconnaissance des minorités religieuses. UN ١١٩- وأشارت بيرو إلى السياسات الجديدة وطلبت معلومات بشأن معايير الاعتراف بالأقليات الدينية.
    4. La nouvelle Constitution, approuvée en 1998 par l'Assemblée constituante, proclame certains droits fondamentaux tels que la reconnaissance des minorités ethniques, de leurs langues et de leurs cultures ancestrales, ce qui n'était pas le cas dans les constitutions antérieures. UN 4- ويقر الدستور الجديد الذي اعتمدته الجمعية التأسيسية في عام 1998 بعض الحقوق الأساسية مثل الاعتراف بالأقليات الإثنية وبلغاتها وثقافاتها العريقة، وهي حقوق لم تكن مشمولة في الدساتير السابقة.
    La première mesure, qui était indispensable, était la reconnaissance des minorités, ce qui impliquait leur participation à la gestion des affaires publiques, une représentation équitable dans les organismes publics et une part équitable du développement économique, notamment par le biais de régimes d'autonomie. UN فالخطوة الأولى التي لا يمكن الاستغناء عنها هي الاعتراف بالأقليات. وهذا الاعتراف يشمل مشاركتها في الحكومة وأن تكون ممثلة تمثيلاً عادلاً في الهيئات الحكومية وأن تحصل على نصيب عادل من التنمية الاقتصادية، بما في ذلك بواسطة ترتيبات الحكم الذاتي.
    Il a réaffirmé que la lutte menée par les minorités et les peuples autochtones pour leur reconnaissance publique et juridique contribuait grandement à rendre leur développement efficace et que l'une des principales tâches du Groupe de travail sur les minorités consistait à examiner la question de la reconnaissance des minorités. UN وأكد من جديد أن كفاح الأقليات والشعوب الأصلية للاعتراف العام والقانوني بهما هو أمر مهم كيما يكون نموهما فعالا، وأن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الفريق العامل المعني بالأقليات يكمن في معالجة قضية الاعتراف بالأقليات.
    40. D'inclure dans les rapports présentés aux organes conventionnels des informations sur l'existence et la reconnaissance des minorités, y compris les critères prévus par la législation nationale pour la reconnaissance des minorités; UN 40- إدراج معلومات بشأن وجود الأقليات والاعتراف بها في تقارير الدولة الطرف إلى الهيئات التعاهدية، تشمل معايير الاعتراف بالأقليات بموجب القانون الوطني.
    Ce séminaire pourrait avoir pour thème < < la reconnaissance des minorités en droit et dans la pratique > > . UN ويمكن أن يكون موضوع هذه الحلقة الدراسية " الاعتراف بالأقليات في القوانين والممارسات " .
    29. De reconnaître les minorités qui vivent sur leur territoire, en se fondant sur le principe de l'autoidentification des minorités, et d'aider à l'élaboration de règles internationales relatives à l'établissement des critères à utiliser pour la reconnaissance des minorités, sur la base du principe de l'autoidentification afin que ces règles soient appliquées au niveau national par les gouvernements; UN 29- الاعتراف بالأقليات داخل بلدانها، على أساس مبدأ التحديد الذاتي لهوية الأقليات، والمساعدة في صياغة قواعد دولية لتحديد معايير للاعتراف بالأقليات، وفقاً لمبدأ التحديد الذاتي للهوية، لتنفيذ هذه القواعد من جانب الحكومات على المستوى الوطني.
    549. Dans une déclaration conjointe, le Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples, International Educational Development et l'Alliance internationale des femmes ont regretté l'échec constant de la Turquie dans la reconnaissance des minorités ethniques et autres et les restrictions imposées à la liberté d'expression en vertu de la loi contre le terrorisme. UN 549- أعرب كل من حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب ومنظمة التنمية التعليمية الدولية والتحالف النسائي الدولي، في بيان مشترك، عن أسفه لاستمرار تركيا في عدم الاعتراف بالأقليات العرقية وغيرها، وللقيود المفروضة على حرية التعبير بموجب قانون مكافحة الإرهاب.
    L'État partie a été prié de prendre les mesures nécessaires pour garantir la reconnaissance des minorités et populations autochtones et pour s'assurer que les peuples autochtones puissent effectivement exercer leur droit à un consentement préalable, libre et informé (CCPR/C/TGO/ CO/4, par. 21). UN وأُهِيب بالدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان الاعتراف بالأقليات وبالشعوب الأصلية، وأن تكفل أيضاً قدرة الشعوب الأصلية على ممارسة حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة (CCPR/C/TGO/CO/4، الفقرة 21).
    16. Au titre de ce point de l'ordre du jour, des documents ont été présentés au sujet du projet de commentaire sur la Déclaration et au sujet de l'existence et de la reconnaissance des minorités. UN 16- في إطار هذا البند من جدول الأعمال، قدمت ورقات بشأن مشروع التعليق على الإعلان ووجود الأقليات والاعتراف بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more