Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours | UN | مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة |
Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours | UN | مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة |
Un montant de 80 400 dollars est également prévu pour la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide concernant les équipements fournis à la Mission. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا مبلغ 400 80 دولار لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الخاص بمعدات البعثة. |
En conséquence, l'ONU rembourse les frais de transport au titre du déploiement, du redéploiement et de la reconstitution des stocks de ces munitions et explosifs utilisés spécifiquement pour les tâches de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force qui mettent en œuvre du matériel majeur en tant que bien de la force. | UN | وبالتالي فإن الأمم المتحدة سوف تسدِّد تكاليف النقل للنشر وإعادة النشر، وكذلك تكاليف تجديد أرصدة الذخائر والمواد المتفجرة المعيَّنة التي استُخدمت في إزالة الألغام/مهام التخلُص من الذخائر المتفجرة للقوة على مستوى القوة باستخدام معدَّات رئيسية تُعتبر من أصول القوة. |
L'état des fonds et des opérations découlant de la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide est présenté dans les tableaux ci-dessous. | UN | وتبين الجداول أدناه الأموال وحركة المخزونات الناتجة عن تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية. |
Or, il est tributaire des éléments suivants : notification et délai nécessaire à la préparation; remboursements effectués par les missions afin de financer la reconstitution des stocks; délais d'approvisionnement; volume des commandes; niveau des stocks d'articles essentiels exigeant de longs délais de livraison; et mécanismes de déploiement et de roulement des stocks. | UN | ويتأثر هذا المعدل بما يلي: وقت الإشعار ومدة التحضير، وسداد البعثات لتكاليف تمويل تغذية المخزونات، ومهلة الشراء، وحجم دفعات توريد الطلبيات، ومقدار المخزون من الأصناف الهامة والأصناف التي يتطلب توريدها وقتا طويلا، وآليات النشر وتجديد المخزونات. |
Le Comité a noté que la procédure d'autorisation préalable ne couvrait pas la reconstitution des stocks stratégiques. | UN | ولاحظ المجلس أن سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية لم تشمل تجديد مخزون النشر الاستراتيجي. |
Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours de l'exercice | UN | مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات خلال الفترة |
À court et à moyen terme, à moins de très mauvaises conditions météorologiques, les prix des produits agricoles poursuivront leur tendance à la baisse, tendance qui sera accentuée par la reconstitution des stocks. | UN | وعلى المديين القصير والمتوسط، وما لم تكن أحوال الطقس مناوئة بشدة، ستواصل الأسعار في أسواق السلع الأساسية الزراعية اتجاهها الهابط، وهو اتجاه يُعزّزه استمرار عمليات تجديد المخزونات. |
Coût total de la reconstitution des stocks livrés aux missions au cours de l'exercice | UN | مجموع قيمة تجديد المخزونات الموزعة على البعثات في الفترة |
Un montant de 7 387 800 dollars est également prévu pour la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide concernant le matériel de transmission affecté à la Mission et les fournitures correspondantes. | UN | كما تشمل التقديرات مبلغ 800 387 7 دولار لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الخاصة بمعدات ولوازم الاتصالات للبعثة. |
Un montant de 1 415 300 dollars est également prévu pour la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide concernant le matériel informatique fourni à la Mission. | UN | كما يشمل الاعتماد توفير مبلغ 300 415 1 دولار لتجديد مخزونات النشر الاستراتيجي الخاصة بمعدات تكنولوجيا المعلومات للبعثة. |
En conséquence, l'ONU rembourse les frais de transport au titre du déploiement, du redéploiement et de la reconstitution des stocks de ces munitions et explosifs utilisés spécifiquement pour les tâches de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force qui mettent en œuvre du matériel majeur en tant que bien de la force. | UN | وبالتالي فإن الأمم المتحدة سوف تسدِّد تكاليف النقل للنشر وإعادة النشر، وكذلك تجديد أرصدة تلك الذخائر والمواد المتفجرة المعيَّنة التي استُخدمت في إزالة الألغام/مهام التخلُص من الذخائر المتفجرة للقوة على مستوى القوة باستخدام معدَّات رئيسية تعتبر من أصول القوة. |
En conséquence, l'ONU rembourse les frais de transport au titre du déploiement, du redéploiement et de la reconstitution des stocks de ces munitions et explosifs utilisés spécifiquement pour les tâches de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force qui mettent en œuvre du matériel majeur en tant que bien de la force. | UN | وبالتالي فإن الأمم المتحدة سوف تسدِّد تكاليف النقل للنشر وإعادة النشر، وكذلك تكاليف تجديد أرصدة الذخائر والمواد المتفجرة المعيَّنة التي استُخدمت في إزالة الألغام/مهام التخلُص من الذخائر المتفجرة للقوة على مستوى القوة باستخدام معدَّات رئيسية تُعتبر من أصول القوة. |
L'état des fonds et des opérations découlant de la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide est présenté dans les tableaux ci-dessous. | UN | وتبين الجداول أدناه الأموال وحركة المخزونات الناجمة عن تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية. |
Coût de la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement | UN | تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية الموزعة |
En outre, dans sa résolution 59/299, l'Assemblée a approuvé l'utilisation des économies provenant de la liquidation d'engagements d'exercices antérieurs relatifs aux stocks stratégiques pour déploiement rapide et du solde inutilisé pour couvrir les pertes de change et les dépenses afférentes à la reconstitution des stocks. | UN | وفضلا عن ذلك، وافقت الجمعية العامة، في القرار 59/299 على استخدام الوفورات المتأتية من تصفية التزامات الفترة السابقة والرصيد غير المنفق لمخزونات النشر الاستراتيجي، لتغطية الخسائر الناجمة عن أسعار صرف العملة، وتجديد المخزونات. |
S'il est tenu compte de la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide de la Base de soutien logistique des Nations Unies, le montant total des soldes inutilisés atteint 259,5 millions de dollars. | UN | 21 - وعندما يؤخذ في الاعتبار تجديد مخزون النشر الاستراتيجي لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، يرتفع الرصيد الحر الإجمالي إلى 259.5 مليون دولار. |
L'emploi de méthodes différentes a compliqué le processus et indûment retardé la reconstitution des stocks. | UN | وعقدت هذه الأساليب المختلفة عملية التجديد ونتجت عنها فترات انتظار غير مبررة قبل تجديد المخزون. |
Le taux mensuel prévu pour l'entretien des matériels majeurs en cas de location avec services comprend déjà une majoration de 2 % pour couvrir les frais de transport afférents à la reconstitution des stocks. | UN | ويتضمن المعدل الشهري المقدر لصيانة المعدات الرئيسية ضمن معدلات التأجير الشامل نسبة 2 في المائة لتغطية إعادة الإمداد. |
La capacité d'appuyer d'autres missions nouvelles pourrait être entravée par le fait qu'il faut attendre 150 jours pour lancer la reconstitution des stocks stratégiques (depuis le moment où des dépenses sont autorisées jusqu'à celui où le budget d'une nouvelle mission de maintien de la paix est approuvé). | UN | وتأخير تغذية مخزونات النشر الاستراتيجي لمدة 150 يوما من تاريخ إقرار سلطة الدخول في التزامات إلى حين إقرار ميزانية حفظ السلام الجديدة يحد من القدرة على دعم البعثات الجديدة الأخرى. |
Le Comité consultatif convient avec le Comité des commissaires aux comptes de la nécessité de déterminer clairement les raisons des retards dans le déploiement et la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide et de revoir les procédures actuelles de reconstitution des stocks. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في قوله إن أسباب التأخير في نشر مخزنات النشر الاستراتيجي وتجديدها ينبغي التأكد منها بوضوح وأن من اللازم استعراض الإجراءات الجارية لتجديد المخزونات. |
Il comprend également 2 107 400 dollars pour financer la reconstitution des stocks pour déploiement stratégique sur lesquels seront prélevés du matériel et des fournitures nécessaires à l'Opération. | UN | كما يشمل الاعتماد مبلغ 400 107 2 دولار لتجديد مخزون النشر الاستراتيجي فيما يتعلق بالمعدات واللوازم التي ستُنقل إلى العملية. |
Un système instituant le respect obligatoire de périodes de repos biologique a ainsi été mis en place pour favoriser la reconstitution des stocks de poissons épuisés. | UN | وقد بدأنا بتطبيق نظام للتقيد الإجباري بفترات الاستراحة البيولوجية لرعاية تجديد الأرصدة السمكية المستنـزفة. |
Directives concernant l'examen des engagements, le report des engagements non utilisés, la reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide et les instructions relatives à la clôture de l'année budgétaire. | UN | وقُدّم التوجيه بشأن استعراض الالتزامات، وترحيل الالتزامات المنقضية، وتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية، والتعليمات المتعلقة بإقفال الحسابات في نهاية السنة المالية. |
Nettoyage avant la reconstitution des stocks. | UN | خدمــــات تنظيـف اﻷزياء الرسمية التنظيف قبل إعادة التخزين. |