"la relation entre le désarmement" - Translation from French to Arabic

    • بالصلة بين نزع السلاح
        
    • العلاقة بين نزع السلاح
        
    • الصلة بين نزع السلاح
        
    • بالعلاقة بين نزع السلاح
        
    • للصلة بين نزع السلاح
        
    • إن العلاقة القائمة بين نزع السلاح
        
    Cette situation impose donc la mise en oeuvre immédiate du programme d'action qui a été adopté à la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement. UN وتستدعي هذه الحالة التنفيذ العاجل لبرنامج العمل الذي اعتمده.المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Promotion de la recherche et du dialogue sur les questions liées à la relation entre le désarmement, le développement et la sécurité UN تيسير إجراء الأبحاث وإقامة الحوار بشأن المسائل المتصلة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية والأمن
    Nous apprécions les résultats fructueux des sessions du Groupe d'experts sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ونشيد بالنتيجة الناجحة لدورات الفريق المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Ma délégation souscrit à l'initiative du Président de l'Assemblée générale de tenir des auditions sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ويؤيد وفدي مبادرة رئيس الجمعية العامة بعقد جلسات استماع بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Nous nous félicitons du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ونرحب بتقرير فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Membre de la délégation béninoise : 1987 À la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ١٩٨٧: عضو في وفد بنن إلى المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    La Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement tenue en 1987 a confié à l'Organisation un mandat précis quant à la relation entre ces deux réalités. UN وأسند المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية المعقود عام ١٩٨٧، ولاية محددة إلى اﻷمم المتحدة تتعلق بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    3. Depuis la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, tenue en 1987, le Secrétaire général s'est acquitté de ses responsabilités en deux étapes. UN ٣ - منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية عام ١٩٨٧، اضطلع اﻷمين العام بمسؤولياته على مرحلتين.
    Dans ce projet, l'Assemblée générale prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général et des mesures prises conformément au Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, tenue en 1987. UN وفيه ترحب الجمعية بتقرير اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في عام ١٩٨٧.
    Nous prenons acte avec satisfaction de toutes les initiatives prises dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies pour donner suite aux décisions adoptées à la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement. UN وإننا نقر بجميع المبادرات التي اتخذت في إطار اﻷمم المتحدة لمتابعة القرارات التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، كما أنها تشكل مصدر اغتباط لنا.
    Rappelant également l’adoption, le 11 septembre 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement Publication des Nations Unies, numéro de vente : F.87.IX.8. UN وإذ تشير أيضا إلى اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٨٧،
    Le projet de résolution prend acte de la note du Secrétaire général et des mesures prises conformément au Document final de la Conférence sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ويشير مشروع القرار أيضا إلى مذكرة اﻷمين العام واﻹجراءات المتخذة وفقا للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Ma délégation saisit cette occasion pour redire que les États-Unis ne se considèrent pas liés par les déclarations contenues dans le Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يذكر مرة أخرى أن الولايات المتحدة لا تعتبر، ولن تعتبر، نفسها ملزمة باﻹعلانات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Il est nécessaire de veiller à la pleine application du programme d'action adopté à la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement. UN وينبغي لنا أن نعمل على كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    L'Organisation des Nations Unies devrait jouer un rôle de premier plan et montrer l'interdépendance entre désarmement et développement, en particulier dans la mise en œuvre du plan d'action adoptée lors de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, tenue en 1987. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في توثيق الصلة بين نزع السلاح والتنمية، أساسا عن طريق تطبيق برنامج المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987.
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, en 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment des priorités de développement définies ces 10 dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Consciente des changements qui se sont produits dans les relations internationales depuis l'adoption, en 1987, du Document final de la Conférence internationale sur la relation entre le désarmement et le développement, notamment des priorités de développement définies ces 10 dernières années, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في عام 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Ces mesures, ainsi que le renforcement de la relation entre le désarmement et le développement, peuvent avoir des effets considérables en améliorant les conditions de la sécurité humaine dans le monde entier. UN ويمكن أن تنجم عن هذه الخطوات، إلى جانب تعزيز العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، آثار هائلة من خلال تحسين أحوال الأمن البشري في كل أرجاء العالم.
    C'est pourquoi il est urgent de réexaminer la relation entre le désarmement et le développement. UN ولذلك، توجد حاجة ملحة إلى إعادة تفحص العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Rapport du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement UN تقرير الأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية
    Groupe d'experts gouvernementaux sur la relation entre le désarmement et le développement UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية
    Toutefois, des termes additionnels ont été utilisés dans le projet de résolution de cette année qui, entre autres, propose une réévaluation de la relation entre le désarmement et le développement. UN بيد أنه أدخلت عبارات جديدة على قرار هذا العام تقترح، في جملة أمور، إجراء إعادة تقييم للصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    On ne peut trop insister sur l'importance de la relation entre le désarmement et le développement; il ne peut pas y avoir de raisons pour dépenser des milliards de dollars sur des armes de destruction massive quand des millions de gens souffrent de pauvreté, de faim, de malnutrition et de maladie. UN 27 - واستطرد قائلا إن العلاقة القائمة بين نزع السلاح والتنمية هي علاقة واضحة؛ ولا يمكن أن يكون هناك أساس منطقي لإنفاق بلايين الدولارات على أسلحة الدمار الشامل بينما يعاني ملايين الأشخاص من الفقر والجوع وسوء التغذية والمرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more