"la remise en état de" - Translation from French to Arabic

    • إصلاح
        
    • إعادة تأهيل
        
    • ترميم
        
    • لترميم
        
    • لإصلاح خدمات
        
    • أجل تدابير الإصلاح
        
    • لإصلاح مراكز تقديم الخدمات
        
    • في استصلاح
        
    • في اصلاح
        
    • اصلاح الهياكل اﻷساسية
        
    • النهوض بالأحياء
        
    la remise en état de l'infrastructure de base nécessaire au développement économique et social s'est poursuivie. UN كما أحرز مزيد من التقدم نحو إصلاح الهياكل الأساسية التي يمكن أن تدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En 2009, l'UNOPS avait supervisé la construction ou la remise en état de 124 écoles, 61 hôpitaux et dispensaires, 15 commissariats de police, et 30 prisons ou centres de détention. UN وأشرف المكتب، في عام 2009، على بناء أو إصلاح 124 مدرسة، و 61 مستشفي ومركزا صحيا، و 15 مركزا للشرطة، و 30 سجنا ومركز احتجاز.
    La MONUSCO a également achevé la remise en état de la route menant de Dungu à Duru, et poursuivi les travaux sur l'axe routier reliant Dungu à Faradje. UN كما أكملت البعثة إصلاح الطريق التي تربط بين دونغو ودورو وواصلت الأشغال في الطريق التي تربط بين دونغو وفاراجي.
    Appui au Gouvernement sud-soudanais et aux donateurs pour l'élaboration de propositions, en partenariat avec le PNUD ou des partenaires bilatéraux selon le cas, pour la remise en état de 5 prisons et d'une ferme-prison UN تقديم الدعم إلى حكومة جنوب السودان والمانحين بشأن وضع مقترحات، في إطار شراكة مع البرنامج الإنمائي أو الشركاء الثنائيين، حسب الاقتضاء، من أجل إعادة تأهيل 5 سجون ومزرعة سجن واحدة
    ix. la remise en état de terres agricoles endommagées; UN ' 9` إعادة تأهيل الأراضي الزراعية المتضررة؛
    L'entreprise la plus difficile était la remise en état de la route reliant Port-au-Prince à Jacmel, qui était coupée en trois endroits à la suite de l'effondrement de ponts. UN وتمثلت أكبر عقبة في ترميم الطريق الرابطة بين بورت أو برنس وجاكميل حيث جرفت المياه ثلاثة جسور.
    Je suis fermement convaincu que la remise en état de l'aéroport de Stepanakert contribuera à la réalisation des objectifs de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN وإني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن إصلاح مطار ستيباناكيرت سيسهم في تحقيق أهداف اتفاقية الطيران المدني الدولي ومقاصدها.
    Mise en œuvre de 30 projets à effet rapide pour prêter appui à la Police soudanaise, notamment en ce qui concerne la remise en état de l'infrastructure et les centres de soutien aux victimes UN تنفيذ 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا
    Il a contribué à la remise en état de 1 660 hectares de terres irriguées, de 1 090 hectares de terres irriguées un peu ou moyennement endommagées et de 65 kilomètres de routes permettant aux agriculteurs d'aller vendre leurs produits sur les marchés. UN ونجح المشروع في إصلاح حوالي 660 1 هكتارا من زراعات الري المحلية، و 090 1 هكتارا من زراعات الري التي لحقت بها أضرار خفيفة أو متوسطة، و 65 كيلومترا من الطرق الريفية التي تربط المزارع بالأسواق.
    Elle a facilité la remise en état de quatre tribunaux de police et de quatre résidences de magistrat dans tout le pays UN تيسير إصلاح أربع محاكم صلح وأربع دور لسكن القضاة في مختلف أنحاء البلد
    91. la remise en état de trois sous-stations dans le gouvernorat de Dohouk est achevée. UN ١٩ - وجرى الانتهاء من إصلاح محطات فرعية ثلاث في محافظة دهوك.
    Le Portugal finance la remise en état de quatre centres de distribution régionaux. UN وتمول البرتغال إصلاح أربع محطات إقليمية.
    De plus, nous reconnaissons que la remise en état de l'infrastructure est essentielle pour appuyer les efforts afghans de reconstruction du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، ندرك أن إعادة تأهيل الهياكل الأساسية لا غنى عنه من أجل دعم جهود الأفغان في إعادة بناء بلدهم.
    la remise en état de l'infrastructure, aidée par une aide généreuse a dominé l'activité économique au milieu des années 1990. UN وهيمنت إعادة تأهيل البنى التحتية، المدعومة بمساعدة سخية، على النشاط الاقتصادي حتى منتصف عقد التسعينات.
    Il serait également souhaitable qu'elle contribue à la remise en état de l'infrastructure de l'Afghanistan. UN وقد يستحسن أيضا أن تساعد هذه القوة في إعادة تأهيل الهياكل الأساسية لأفغانستان.
    la remise en état de bureaux de district dans certaines régions vise à surmonter les contraintes en matière d'infrastructure. UN وتمـّت معالجة معوقات البنية التحتية عن طريق إعادة تأهيل مكاتب المقاطعة في بعض المناطق.
    Au cours de la période considérée, quatre projets ont été achevés, dont un concernant l'appui à la remise en état de l'hôpital de Zugdidi. UN فخلال الفترة المشمولة، بالتقرير، نفذت أربع مشاريع شملت دعم أعمال ترميم مستشفى زغديدي.
    Le programme fixe au titre de ses principaux objectifs la reconstruction et la remise en état de 380 établissements d'enseignement général accueillant au total 60 100 élèves et leur équipement, notamment en matériel informatique et en matériel de laboratoire, ainsi que la construction, la réfection et la remise en état de 161 collèges professionnels et lycées, de 48 écoles d'art et de musique, et de 110 centres sportifs pour enfants. UN وثمة خطط أيضا لبناء وتجديد 161 من مؤسسات التدريب المهني والمؤسسات الأكاديمية، و 48 من مدارس تعليم الموسيقى والفن للأطفال، و 110 من المرافق الرياضية للأطفال، وإجراء أعمال ترميم كبيرة فيها.
    Il a élaboré un programme pour la réparation de 23 écoles de la région de Gali, la poursuite de la remise en état de l'hôpital de Gali et des projets générateurs de revenus. UN وقد وضعت برنامجا لترميم ٢٣ مدرسة في منطقة غالي، ولمواصلة إصلاح مستشفى غالي وللمشاريع المدرة للدخل.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la remise en état de l'infrastructure d'assainissement à Bagdad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد
    Le Conseil a examiné la question de la création d'un mécanisme qui permettrait de suivre l'utilisation qui est faite des indemnités versées au titre des réclamations de la catégorie F4 en ce qui concerne la remise en état de l'environnement, sur la base d'un mémorandum du comité de commissaires pour la catégorie F4 qui lui a été remis par le Secrétaire exécutif. UN ونظر المجلس في مسألة إنشاء آلية لرصد وتتبع استخدام التعويضات الممنوحة من الفئة " هاء - 4 " من أجل تدابير الإصلاح المقبلة في ضوء المذكرة الواردة، عن طريق الأمين التنفيذي، من فريق المفوضين " واو - 4 " بهذا الشأن.
    Le Fonds appuie aussi la remise en état de dispensaires endommagés et assure la formation de prestataires de services et de travailleurs sociaux. UN كما يقدم الصندوق الدعم لإصلاح مراكز تقديم الخدمات المعطلة وإتاحة التدريب لمقدمي الخدمات والعاملين في قطاع الخدمات المجتمعية.
    Les deux entités ont également échangé des informations et se sont consultées au sujet de la mise en route d'un projet du Partenariat portant sur le développement de la production de gomme arabique et d'un projet de la CCD portant sur l'utilisation d'acacias à gomme en vue de la remise en état de terres arides, de manière à créer des liens et une complémentarité entre les deux projets. UN كما تبادل الكيانان المعلومات وأجريا المشاورات بشأن وضع مشروع للصندوق المشترك للسلع الأساسية يتعلق بتنمية إنتاج الصمغ العربي ومشروع تابع لاتفاقية مكافحة التصحر بشأن استخدام أشجار السنط المنتجة للصمغ العربي في استصلاح الأراضي الجافة، بهدف إقامة الروابط والتكامل بين المشروعين.
    En 1993, il a apporté son concours à la remise en état de 107 écoles primaires en fournissant des matériaux de construction bon marché et a distribué des pochettes éducatives à quelque 50 000 écoliers. UN ففي عام ١٩٩٣، ساعدت اليونيسيف في اصلاح ١٠٧ من المدارس الابتدائية عن طريق توفير مواد البناء المنخفضة التكاليف ومجموعات المواد التعليمية لنحو ٠٠٠ ٥٠ من أطفال المدارس.
    33. Le montant prévu permettra de financer la remise en état de la piste qui traverse la zone tampon. UN ٤ - اصلاح الهياكل اﻷساسية ٣٣ - رصد اعتماد لاجراء اصلاحات في دروب المنطقة الحائلة.
    Documentation : HSP/WUF/2/7 Financement et mobilisation de capitaux locaux pour la remise en état de taudis. UN الوثائق: HSP/WUF/2/7 تمويل وحشد رؤوس الأموال المحلية من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more