"la rencontre internationale" - Translation from French to Arabic

    • اللقاء الدولي
        
    • والمشتركين في لقاءات الصحفيين الدولية
        
    Toujours en octobre, M. Jacanamijoy, Mme Lux de Coti et M. Turpo ont participé à la rencontre internationale de résistance et de solidarité des peuples autochtones et exploitants agricoles tenue à Caracas. UN ثم شارك السيد جاكاناميجوي والسيدة لوكس دي كوتي والسيد توربو في اللقاء الدولي للمقاومة والتضامن للشعوب الأصلية والريفية، في العالم، الذي انعقد في كراكاس بفنزويلا.
    Le centre de Madrid a aidé à organiser la rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine et à en assurer la publicité; et le centre de Rio de Janeiro a participé au choix d’un intervenant pour cette même manifestation. UN وقدم مركز مدريد المساعدة في تنظيم اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والدعاية له؛ وساعد مركز اﻹعلام في ريو دي جانيرو في اختيار متكلم للمناسبة ذاتها.
    Le centre de Madrid a aidé à organiser la rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine et à en assurer la publicité; et le centre de Rio de Janeiro a participé au choix d’un intervenant pour cette même manifestation. UN وقدم مركز مدريد المساعدة في تنظيم اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين والدعاية له؛ وساعد مركز اﻹعلام في ريو دي جانيرو في اختيار متكلم للمناسبة ذاتها.
    :: Toujours en 1999, l'UNEAC a pris part à la rencontre internationale sur le tourisme culturel en Amérique latine et dans les Caraïbes, parrainée par le bureau régional de l'UNESCO. UN :: في عام 1999، اشترك الاتحاد في اللقاء الدولي بشأن السياحة الثقافية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي رعاه مكتب اليونسكو الإقليمي.
    26.73 Les ressources prévues (384 500 dollars) serviront à financer les frais de voyage des fonctionnaires, journalistes et invités participant à la rencontre internationale (1998) et à deux missions d'enquête sur les médias au Moyen-Orient, ainsi que les frais de voyage de participants à deux programmes de stage. UN ٦٢-٣٧ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٣٨٤ دولار تكلفة سفر الموظفين والصحفيين والمشتركين في لقاءات الصحفيين الدولية )١٩٩٨( وبعثتين إخباريتين لتقصي الحقائق في الشرق اﻷوسط، علاوة على سفر المشتركين في برنامجين للتدريب داخل اﻷمم المتحدة.
    - Participation à la rencontre internationale organisée par l'Agence nationale française de lutte contre l'illettrisme (ANLCI) à Lyon en avril 2005 dans le cadre d'une semaine pour l'accès de tous à l'écriture et aux compétences de base. UN - المشاركة في اللقاء الدولي الذي نظمته الوكالة الوطنية الفرنسية لمكافحة الأمية في ليون في نيسان/أبريل 2005 في إطار أسبوع خُصص لمسألة توفير الفرص للجميع لتعلم الكتابة واكتساب الكفاءات الأساسية.
    La Bolivie a organisé la rencontre internationale intitulée < < Fermer le cercle du nontemps et accueillir le nouveau cycle, temps d'équilibre et d'harmonie pour la Terre mère > > , le 21 décembre 2012. UN 179- ورَعت بوليفيا اللقاء الدولي الذي عُقد في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012 بعنوان " فلننهي دورة اللازمن ولنستقبل دورة التوازن والانسجام الجديدة من أجل أمّنا الأرض " .
    Par ailleurs, quatre étudiants et deux enseignants ont participé à la rencontre internationale organisée sur le thème < < Les scientifiques du futur : des femmes et des hommes > > , qui portait sur l'égalité entre les sexes dans le domaine de la science (UNESCO, Paris, 21-27 avril 1998). UN وقد شارك أيضا أربعة طلاب ومدرسان في اللقاء الدولي الذي عنوانه: " علماء المستقبل: الرجال والنساء " ، الذي ناقش مسألة المساواة بين الجنسين في مجال العلوم (اليونسكو، باريس، 21-27 نيسان/أبريل 1998).
    Dans la même lettre, le Département a informé le Président du Comité spécial que des exemplaires du rapport du Comité avaient également été inclus dans la pochette d'information officielle élaborée à l'intention des participants à la rencontre internationale de journalistes sur la question de Palestine, organisée par le Département les 18 et 19 juin 2001, à Paris. UN 5 - وفي الرسالة ذاتها، أبلغت الإدارة رئيس اللجنة الخاصة بأن نسخا من تقريرها قد أدرجت أيضا في المجموعة الإعلامية الرسمية التي أعدت للمشتركين في اللقاء الدولي لوسائط الإعلام حول قضية فلسطين، الذي نظمته الإدارة في باريس في 18 و 19 حزيران/يونيه 2001.
    7. Le soutien des conclusions hautement civiques de " la rencontre internationale pour le droit de vivre en famille des immigrés en Europe " . UN ٧- تأييد الاستنتاجات المتسمة بدرجة كبيرة بالطابع المدني، التي توصل اليها " اللقاء الدولي بشأن حق المهاجرين في أوروبا في الحياة اﻷسرية " .
    26.84 Les ressources prévues (408 700 dollars), qui font apparaître une augmentation de 8 000 dollars, doivent permettre de couvrir les frais de voyage des journalistes, invités et fonctionnaires participant à la rencontre internationale des journalistes (2000) et à deux missions d’enquête sur les médias au Moyen-Orient, ainsi que les frais de voyage des participants à deux programmes de stage. UN ٦٢-٤٨ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٧ ٨٠٤ دولار، التي تشمل زيادة قدرها ٠٠٠ ٨ دولار، تكاليف سفر الصحفيين والمشتركين والموظفين المعنيين لحضور اللقاء الدولي للصحفيين )٠٠٠٢(، كما ستغطي تكاليف بعثتين إخباريتين لتقصي الحقائق في الشرق اﻷوسط، فضلا عن سفر المشتركين في برنامجين للتدريب الداخلي.
    Le Département prépare également une nouvelle publication relatant la rencontre internationale de journalistes portant sur la question de Palestine, qui s'est tenue à Elseneur (Danemark), du 15 au 17 juin 1994, sur le thème " Conditions préalables à l'instauration de la paix au Moyen-Orient " , et il a distribué une brochure intitulée United Nations Focus sur ce sujet. UN واضطلعت اﻹدارة أيضا باﻷعمال التحضيرية ﻹصدار منشور جديد يستند إلى وقائع اللقاء الدولي للصحفيين بشأن قضية فلسطين الذي تناول موضوع " شروط أساسية للسلــم فــي الشرق اﻷوسط " المعقــود فــي الزينــور فــي الدانمرك في الفترة من ١٥ إلى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ ووزعت مقالا عنوانه " اﻷمم المتحدة تركز اﻷنظار " عن نفس الموضوع.
    26.73 Les ressources prévues (384 500 dollars) serviront à financer les frais de voyage des fonctionnaires, journalistes et invités participant à la rencontre internationale (1998) et à deux missions d'enquête sur les médias au Moyen-Orient, ainsi que les frais de voyage de participants à deux programmes de stage. UN ٢٦-٧٣ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٣٨٤ دولار تكلفة سفر الموظفين والصحفيين والمشتركين في لقاءات الصحفيين الدولية )١٩٩٨( وبعثتين إخباريتين لتقصي الحقائق في الشرق اﻷوسط، علاوة على سفر المشتركين في برنامجين للتدريب داخل اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more