Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Algérie, Mme Nassima Baghli. | UN | أعطي الكلمة الآن إلى ممثلة الجزائر السيدة نسيمة بغلي. |
Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Algérie, Mme Baghli. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى ممثلة الجزائر السيدة بغلي. |
Une autre délégation souhaite-t-elle prendre la parole à ce stade? Je la donne à la représentante de l'Algérie. | UN | فهل يرغب أي وفد في تناول الكلمة في هذه المرحلة؟ أرى أن ممثلة الجزائر ترغب في ذلك. |
S'agissant de la composition du Bureau, il a appuyé l'opinion exprimée par la représentante de l'Algérie au nom des membres du Groupe des 77 et la Chine. | UN | وفيما يتعلق بتركيبة المكتب، أبدى تأييده للرأي الذي أعربت عنه ممثلة الجزائر نيابة عن أعضاء مجموعة الـ77 والصين. |
la représentante de l'Algérie a une conception inhabituelle de la démographie. | UN | وفكرة ممثلة الجزائر عن الجانب الديمغرافي فكرة غريبة. |
39. la représentante de l'Algérie a déclaré que le débat intervenait dans un contexte positif après la signature de l'accord de paix à Washington, dont elle se félicitait. | UN | ٩٣ - وقالت ممثلة الجزائر إن المناقشة تجري ضمن سياق ايجابي يعقب توقيع اتفاق السلام في واشنطن، وهو اتفاق ترحب به. |
la représentante de l'Algérie a déclaré que l'abstention de sa délégation ne devrait pas être interprétée comme un encouragement à la pédophilie. | UN | 33 - وعللت ممثلة الجزائر امتناع وفدها عن التصويت بأنه ينبغي ألا يفسر على أنه تشجيع لنزعة الولع الجنسي بالأطفال. |
la représentante de l'Algérie a également souligné la nécessité d'élaborer un ensemble de règles concises et estimé que la fréquence des sessions ne devrait pas constituer une charge financière pour les pays en développement. | UN | وأكدت ممثلة الجزائر أيضا الحاجة إلى مجموعة وجيزة من مواد النظام الداخلي، وأعربت عن رأيها في أن تواتر الدورات لا ينبغي أن يشكل عبئا على البلدان النامية. |
Si l'estimation par le HCR du nombre des réfugiés sahraouis pose un problème à la représentante de l'Algérie, il faut effectuer un nouveau recensement. | UN | وإذا كانت ممثلة الجزائر لديها مشكلة إزاء تقدير أعداد اللاجئين الصحراويين الذي وضعته المفوضية فلابد من إجراء تعداد جديد للاجئين. |
36. la représentante de l'Algérie s'est félicitée des exemples de mesures antidiscriminatoires internes présentés par l'Afrique du Sud. | UN | 36- وأعربت ممثلة الجزائر عن تقديرها للأمثلة على تدابير مكافحة التمييز الداخلية التي قدمتها جنوب أفريقيا. |
la représentante de l'Algérie fait une déclaration concernant son vote. | UN | وأدلت ممثلة الجزائر ببيان بشأن تصويتها. |
22. Dans une intervention liminaire, la représentante de l'Algérie a informé le Comité qu'à la suite de consultations et de négociations informelles avec les membres du Comité, sa délégation souhaitait présenter une proposition. | UN | 22 - وفي بيان استهلالي، أبلغت ممثلة الجزائر اللجنة أنه بعد إجراء مشاورات ومفاوضات غير رسمية مع أعضاء اللجنة، يرغب وفد بلدها في أن يقدم اقتراحا. |
43. la représentante de l'Algérie a demandé que l'on évite d'engager un débat sur les critères qui risquerait d'avoir des conséquences sur d'autres mécanismes, soulignant en outre que ce qui était applicable dans un cas n'était pas nécessairement possible dans d'autres contextes. | UN | 43- وطلبت ممثلة الجزائر تجنُّب مناقشةٍ تتناول الشروط يمكن أن تكون لها تبعات على عمليات أخرى. وشدّدت كذلك على أن ما يسري على سياق معيّن لا يسري بالضرورة على سياقات أخرى. |
9. Avant de prononcer sa déclaration, la représentante de l'Algérie a informé le Comité spécial de la disparition soudaine de l'Ambassadeur du Guatemala, Federico Adolfo Urruela Prado. | UN | 9- ونَعَتْ ممثلة الجزائر للجنة المخصصة، قبل إلقاء كلمتها، سفير غواتيمالا فيديريكو أدولفو أورويلا برادو الذي فاجأته المنيّة. |
11. la représentante de l'Algérie, s'exprimant au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies membres du Groupe des 77 et la Chine, s'est félicitée de l'entrée en vigueur de la Convention et de deux de ses Protocoles. | UN | 11- وتحدثت ممثلة الجزائر نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الـ77 والصين، فرحّبت بدخول الاتفاقية واثنين من بروتوكولاتها حيز النفاذ. |
13. Le représentant de l'Angola, s'exprimant au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Groupe des États d'Afrique, s'est associé à la déclaration faite par la représentante de l'Algérie au nom des membres du Groupe des 77 et Chine. | UN | 13- وتحدث ممثل أنغولا نيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الافريقية، فانضم إلى الكلمة التي ألقتها ممثلة الجزائر نيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة الـ77 والصين. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie la représentante de l'Algérie de sa déclaration et des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر ممثلة الجزائر على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie la représentante de l'Algérie pour sa déclaration et pour ses aimables paroles adressées à la présidence. | UN | الرئيس (الكلمة مترجمة من الإسبانية): أشكر ممثلة الجزائر على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
DÉCLARATION DE la représentante de l'Algérie | UN | كلمة ممثلة الجزائر |
Mme Hannan (Directrice de la Division de la promotion de la femme, Département des affaires économiques et sociales) (DAES)) dit qu'elle a pris acte du problème posé par la représentante de l'Algérie et lui en rendra compte. | UN | 44 - السيدة هنّان (مدير شعبة النهوض بالمرأة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قالت إنها أحاطت علما بالمسألة التي أثارتها ممثلة الجزائر وإنها ستعود بتقرير عنها. |