"la représentante spéciale s" - Translation from French to Arabic

    • الممثلة الخاصة
        
    la Représentante spéciale s'inquiète vivement de cette évolution, en particulier après le meurtre de journalistes au Bangladesh et au Népal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    44. la Représentante spéciale s'est entretenue avec le Conseil consultatif des ONG début octobre 2009 à New York. UN 44- واجتمعت الممثلة الخاصة مع المجلس الاستشاري للمنظمات غير الحكومية في أوائل تشرين الأول/أكتوبر 2009 بنيويورك.
    Encouragée par le large appui apporté à la campagne mondiale, qui s'enracine dans les engagements importants pris par la communauté internationale, la Représentante spéciale s'emploiera activement à promouvoir la réalisation de ces objectifs. UN وستنشط الممثلة الخاصة في تعزيز تحقيق هذه الأهداف، بما تلقاه من تشجيع يتجلى في مظاهر التأييد الواسع للحملة العالمية، القائم بقوة على ما تعهّد به المجتمع الدولي من التزاماتٍ مهمة.
    la Représentante spéciale s'est aussi engagée à accroître la visibilité des femmes défenseurs des droits de l'homme à l'échelle internationale. UN كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية.
    la Représentante spéciale s'alarme en particulier du nombre d'assassinats recensés cette année, qui ont fait au moins 47 morts parmi les défenseurs. UN وراع الممثلة الخاصة بشكل خاص عدد القتلى المبلغ عنهم هذا العام، إذ لقي ما لا يقل عن 47 مدافعاً مصرعهم.
    Le bureau de la Représentante spéciale s'est abstenu de commenter cet incident. UN وامتنع مكتب الممثلة الخاصة عن التعليق على هذا الحادث.
    la Représentante spéciale s'attend à ce que ces documents traitent de la question des effets de la privation de liberté sur les enfants en temps de conflit armé. UN وتتوقع الممثلة الخاصة أن تعالج هذه الوثائق أثر الاحتجاز على الأطفال في النزاع المسلح.
    la Représentante spéciale s'est dite préoccupée par la violence que la police a exercée contre les manifestants pendant les jours qui ont précédé le scrutin. UN وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء العنف الذي استخدمته الشرطة ضد المتظاهرين في الأيام التي سبقت الانتخابات.
    Avec le plein appui du Secrétaire général, la Représentante spéciale s'acquitte de son mandat avec la vigueur et la perspicacité qui la caractérisent. UN وتواصل الممثلة الخاصة السعي إلى تنفيذ ولايتها بما تتسم به من عزم ووضوح رؤية، بدعم كامل من الأمين العام.
    Dans le cadre de cette campagne, la Représentante spéciale s'emploiera aussi à mobiliser les ressources et l'appui financier nécessaires aux fins de la mise en œuvre intégrale des plans d'action. UN ومن خلال هذه المبادرة، سوف تسعى الممثلة الخاصة إلى تعبئة الموارد والدعم المالي من أجل ضمان التنفيذ الكامل لخطط العمل.
    la Représentante spéciale s'est également déclarée préoccupée par les poursuites engagées contre des défenseurs des droits de l'homme en vertu des lois antiterroristes. UN كما أعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء مقاضاة المدافعين عن حقوق الإنسان بموجب التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Un an plus tard, la Représentante spéciale s'est rendue au Brésil. UN وبعد سنة واحدة، زارت الممثلة الخاصة البرازيل.
    la Représentante spéciale s'attachera à se rendre le plus disponible possible et établira des relations directes avec les gouvernements, les autorités et institutions concernées ainsi qu'avec les organisations susmentionnées. UN وستعمل الممثلة الخاصة على تقديم خدماتها على أوسع نطـاق ممكن وبأقصى ما يسعها من جهـد، وستجرى اتصالات مباشرة مع الحكومات، والسلطات والمؤسسات ذات الصلة، فضلا عن المنظمات المذكورة آنفا.
    Dans sa communication, la Représentante spéciale s'est déclarée préoccupée par les menaces que les membres de l'ASFADDES auraient reçues ces derniers mois. UN وأعربت الممثلة الخاصة في رسالتها عن القلق الذي يساورها إزاء التهديدات التي تلقاها أعضاء في رابطة أقارب المحتجزين المختفين خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Afin que les progrès perdurent, la Représentante spéciale s'attachera également en priorité à promouvoir la coopération entre les États Membres concernés et l'échange de bonnes pratiques entre eux. UN ومن أجل ضمان التقدم الدائم، ستولي الممثلة الخاصة الأولوية أيضاً لتيسير التعاون بين الدول الأعضاء المعنية وتبادل الممارسات الجيدة في ما بينها.
    La stratégie de la Représentante spéciale s'appuie notamment sur un renforcement de la collaboration avec les organisations et institutions régionales. UN ٥٨ - يشكل تعزيز التعاون مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية حجر الزاوية في استراتيجية الممثلة الخاصة.
    la Représentante spéciale s'est appuyée sur les missions qu'elle avait effectuées sur le terrain au Soudan du Sud et en Somalie pour réitérer ce message et encourager vivement les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN واستخدمت الممثلة الخاصة البعثات الميدانية إلى جنوب السودان والصومال لإعادة التأكيد على هذه الرسالة والدعوة بشدة إلى الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    la Représentante spéciale s'est entretenue avec le Président, Abdrabuh Mansour Hadi, le Premier Ministre, Mohammed Salem Basindwah, et d'autres hauts responsables. UN 37- وعقدت الممثلة الخاصة اجتماعات مع الرئيس عبد ربه منصور هادي، ورئيس الوزراء محمد سالم باسندوة، ومسؤولين يمنيين كبار آخرين.
    Compte tenu des graves violations des droits de l'enfant qui sont commises par le Gouvernement et les groupes armés syriens, la Représentante spéciale s'est rendue en Syrie en décembre et de nouveau en juillet. UN 39 - وفي ضوء الانتهاكات الجسيمة الواسعة النطاق التي ترتكبها كل من الحكومة والجماعات المسلحة ضد الأطفال، قامت الممثلة الخاصة بزيارة للجمهورية العربية السورية في كانون الأول/ديسمبر ثم في تموز/يوليه.
    Lors de ses missions sur le terrain, dans le cadre d'initiatives régionales et au travers des médias sociaux, la Représentante spéciale s'entretient avec les enfants pour tenir compte de leurs vues et perspectives. UN ومن خلال الزيارات الميدانية، والمبادرات الإقليمية، ووسائط التواصل الاجتماعي، تتشاور الممثلة الخاصة مع الأطفال وتستفيد من آرائهم ووجهات نظرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more