"la représentation équitable et" - Translation from French to Arabic

    • التمثيل العادل
        
    • والتمثيل العادل
        
    Nous réjouissons du processus de réforme et de revitalisation en cours et formons le voeu qu'il englobe l'examen de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN ونحن نرحب بعملية الاصلاح واﻹنعاش الجارية ونأمل أن تشمل النظر في التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه.
    La question de la représentation équitable et de l'augmentation des membres du Conseil de sécurité est nécessairement et intimement liée à l'idée maîtresse de cette disposition de la Charte. UN إن مسألة التمثيل العادل وزيادة العضوية في مجلس اﻷمن ترتبط بالضرورة ارتباطا وثيقا بفحوى هذا الحكم من الميثاق.
    Les questions de la représentation équitable et de l'accroissement du nombre de membres du Conseil de sécurité sont de la plus haute importance pour les pays non alignés. UN وتكتسي قضيتا التمثيل العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن أهمية فائقة بالنسبة لبلدان عدم الانحياز.
    Dans ce contexte, l'Azerbaïdjan accorde une importance cruciale à la réalisation de progrès plus concrets sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، تولي أذربيجان أهمية جوهرية لإحراز تقدم ملموس أكثر في مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته.
    À cet égard, nous avons bien conscience qu'il n'y a pas d'équilibre facile entre la représentation équitable et l'efficience du Conseil. UN ونحن ندرك أنه لا يوجد توازن سهل بين التمثيل العادل وأداء المجلس.
    Depuis de longues années, nous débattons de la question de la représentation équitable et de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN منذ سنوات ونحن نناقش مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته.
    La question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité est un élément fondamental du processus de réforme. UN أما مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، فهي تشكل جزءا حاسما من عملية الإصلاح.
    Ces dernières années, la question de la représentation équitable et de l'élargissement du Conseil de sécurité a acquis droit de cité, et pour de bonnes raisons. UN لقد حظيت مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمــن وزيــادة هذه العضوية بالرواج في السنوات اﻷخيرة، وﻷسباب وجيهة.
    Nous sommes également d'accord pour dire que la question de la représentation équitable et l'examen des méthodes de travail du Conseil ont une importance fondamentale. UN ونتفق أيضا على أن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن واستعراض أساليب عمله ينطويان على أهمية أساسية.
    Cette augmentation considérable du nombre de Membres de l'Organisation montre clairement que les discussions qui se déroulent actuellement au sujet de la représentation équitable et de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité sont opportunes et nécessaires. UN وهذه الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة توضح أن المناقشة الجارية حول التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وتوسيع نطاق عضويته ضرورية وتأتي في وقتها المناسب.
    La discussion en cours témoigne une fois encore de l'opportunité et de la pertinence de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. UN إن المناقشة الجارية تدلل مرة أخرى على أن مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية وهي مسألة هامة حان أوانها.
    Le Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité a pu mettre largement en évidence certains domaines où le Conseil de sécurité a besoin de réformes. UN وقد استطاع الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية أن يبرز، بشكل موضوعي، المجالات التي يحتاج مجلس اﻷمن إلى إصلاحها.
    À cet égard, ma délégation se félicite des débats en cours au sein du groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بالمناقشات الجارية في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن، وزيادة هذه العضوية.
    En même temps, nous croyons également que tous les aspects de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil sont liés entre eux et qu'ils devraient être traités comme un tout d'une manière équilibrée. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد أيضا أن جميع جوانب مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته مترابطة وينبغي تناولها باعتبارها رزمة كاملة وبأسلوب متوازن.
    Depuis l'établissement du Groupe de travail à composition non limitée, la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité est demeurée une question à laquelle tous les pays attachent une grande importance. UN منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية ما برحت مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته مسألة تعلق عليها جميع البلدان أهمية كبرى.
    Au cours de l'année passée, le Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité a examiné certains des aspects de la réforme du Conseil. UN على مر العام الماضي نظر الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية في بعض جوانب إصلاح المجلس.
    À cet égard, le Nigéria attache une importance particulière aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de la représentation équitable et de l'accroissement des membres au sein du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تعلق نيجيريا أهمية خاصة على أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه.
    Il convient de souligner quatre éléments essentiels qui devraient constituer pour l'Assemblée générale la base de l'examen de la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité ainsi que d'autres questions connexes. UN وأود أن ألقي الضوء على أربعة عناصر جوهرية هي في رأي وفدي تشكل، بالنسبة لهذه الجمعية العامة، اﻷساس لنظرنا في قضية التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Malgré ce fort besoin de changement, l'exercice commun sur la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil, ces six dernières années n'ont abouti à aucun résultat fructueux. UN وبالرغم من هذه الحاجة القوية ﻹجراء التغيير، لم تسفر السنوات الست من ممارستنا الجماعية المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية والمسائل ذات الصلة بالمجلس عن الكثير.
    Il a également été indiqué que la question de la représentation équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité était la raison d'être de ce groupe de travail à composition non limitée, question que reprenait la proposition de la Jamahiriya arabe libyenne. UN كما قيل أيضا إن مسألة التمثيل العادل في المجلس وزيادة عدد أعضائه هي المبرر وراء وجود الفريق العامل، وهذه مسائل مماثلة لتلك التي أثيرت في الاقتراح الذي قدمته الجماهيرية العربية الليبية.
    12. Nous marquons donc notre résolution de poursuivre le processus de réforme et de restructuration de l'Organisation en vue d'assurer la participation égale, la représentation équitable et un équilibre approprié des divers organes, conformément à la Charte. UN ١٢ - ونحن عازمون من ثم على مواصلة عملية إصلاح اﻷمم المتحدة واعادة تشكيل هيكلها، بغية كفالة المشاركة المتساوية والتمثيل العادل والتوازن المناسب بين أجهزة اﻷمم المتحدة، وفقا لميثاق المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more