"la représentation de l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • تمثيل أفريقيا
        
    Pourtant, la représentation de l'Afrique au Conseil n'est qu'un cinquième de ses membres. UN ومع ذلك لا يتجاوز تمثيل أفريقيا في المجلس خمس عضويته.
    la représentation de l'Afrique au Conseil de sécurité a besoin d'être renforcée si on veut qu'elle traduise les intérêts et les vues du continent. UN وثمة حاجة إلى تعزيز تمثيل أفريقيا في مجلس اﻷمن، حتى يكون معبرا عن مصالح القارة وعن تصوراتها.
    Nous avons également manifesté le souhait de voir un consensus se former autour de la représentation de l'Afrique au Conseil de sécurité. UN كما أعربنا عن أمنيتنا في أن نرى ظهور توافق آراء حول تمثيل أفريقيا في مجلس الأمن.
    la représentation de l'Afrique au conseil exécutif n'est pas équitable contrairement au libellé des dispositions pertinentes du traité. UN إن تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي غير منصف على نحو يناقض منطوق اﻷحكام ذات الصلة في المعاهدة.
    la représentation de l'Afrique au conseil exécutif n'est pas équitable contrairement au libellé des dispositions pertinentes du traité. UN إن تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي غير منصف على نحو يناقض منطوق اﻷحكام ذات الصلة في المعاهدة.
    la représentation de l'Afrique au conseil exécutif n'est pas équitable contrairement au libellé des dispositions pertinentes du traité. UN إن تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي غير منصف على نحو يناقض منطوق اﻷحكام ذات الصلة في المعاهدة.
    Nous avons déclaré en mars 1996, et nous l'avons répété maintes fois depuis, que la représentation de l'Afrique au conseil exécutif devrait tenir compte du nombre des Etats de cette région. UN فقد أعلنّا موقفنا وكررناه في آذار/مارس ٦٩٩١ مرات عديدة منذ ذلك الحين وهو وجوب أن يكون تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي تمثيلاً يعكس عدد الدول في تلك المنطقة.
    Nous avons déclaré en mars 1996, et nous l'avons répété maintes fois depuis, que la représentation de l'Afrique au conseil exécutif devrait tenir compte du nombre des Etats de cette région. UN فقد أعلنّا موقفنا وكررناه في آذار/مارس ٦٩٩١ مرات عديدة منذ ذلك الحين وهو وجوب أن يكون تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي تمثيلاً يعكس عدد الدول في تلك المنطقة.
    Nous avons déclaré en mars 1996, et nous l'avons répété maintes fois depuis, que la représentation de l'Afrique au conseil exécutif devrait tenir compte du nombre des Etats de cette région. UN فقد أعلنّا موقفنا وكررناه في آذار/مارس ٦٩٩١ مرات عديدة منذ ذلك الحين وهو وجوب أن يكون تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي تمثيلاً يعكس عدد الدول في تلك المنطقة.
    Sa composition doit refléter les réalités du monde contemporain et se traduire par un élargissement dans les deux catégories de membres, notamment concernant la représentation de l'Afrique. UN وينبغي أن يعكس تكوين مجلس الأمن واقع العالم المعاصر وأن يُوسع في فئتي العضوية، مع الأخذ في الاعتبار بشكل خاص تمثيل أفريقيا.
    C'est pour cela que nous appuyons l'aspiration de l'Allemagne, du Brésil, de l'Inde et du Japon à faire partie du Conseil de sécurité en tant que nouveaux membres permanents, tout en pensant que la représentation de l'Afrique dans cette catégorie est également essentielle. UN ولذلك، فإننا نتعاطف مع طموحات ألمانيا والبرازيل والهند واليابان، في أن تصبح أعضاء دائمين جددا في مجلس الأمن. ونرى أيضا أن تمثيل أفريقيا في تلك الفئة مسألة جوهرية بنفس القدر.
    Qu'il n'y ait aucun doute! la représentation de l'Afrique ne signifie pas moins de deux sièges permanents, assortis de toutes les prérogatives et de tous les privilèges y afférents, ainsi que cinq sièges non permanents. UN ومنعا لكل شك، لا يعني تمثيل أفريقيا أقل من مقعدين دائمين، مع كل الامتيازات بأنواعها كافة، الملازمة لذلك، فضلا عن خمسة مقاعد غير دائمة.
    Nous l'avions dit en mars 1996 et nous l'avons répété maintes fois depuis, la représentation de l'Afrique au sein du Conseil exécutif devrait refléter le nombre d'Etats que comprend cette région. UN وقد أكدنا موقفنا في آذار/مارس ٦٩٩١، وأعدنا تأكيده مراراً منذ ذلك الحين، بأن تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي ينبغي أن يعكس عدد الدول في المنطقة.
    La réforme du Conseil de sécurité doit se poursuivre en vue de renforcer sa responsabilité, sa transparence et son efficacité, et veiller pour le moins à ce que sa composition soit plus représentative et à ce que l'on porte remède au déséquilibre continu touchant la représentation de l'Afrique en tant que membre permanent. UN ومن الضروري الاستمرار في إصلاح مجلس الأمن لتعزيز مساءلة المجلس وشفافيته وفعاليته. ويجب أن يضمن ذلك الإصلاح، على الأقل، أن تكون العضوية في المجلس أكثر تمثيلا وأن يعالج عدم التوازن المستمر في تمثيل أفريقيا في العضوية الدائمة.
    26. En ce qui concerne le point 10 de l'ordre du jour ( " Questions relatives au personnel " ), le représentant du Soudan se félicite de l'augmentation du nombre de fonctionnaires venant d'Afrique, de la représentation de l'Afrique aux postes de haut niveau et du nombre d'Africaines parmi les fonctionnaires de la catégorie des administrateurs. UN 26- ثم انتقل إلى البند 10 من جدول الأعمال ( " شؤون العاملين " ) ورحّب بزيادة عدد الموظفين من أفريقيا وبالزيادة في تمثيل أفريقيا في المناصب العليا، وفي عدد الموظفات الأفريقيات في الفئة الفنية.
    En ce qui concerne le siège à pourvoir au Conseil de sécurité, la représentation de l'Afrique pour le siège non permanent est assurée par roulement entre les cinq régions du continent, à savoir l'Afrique australe, l'Afrique de l'Est, l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique du Nord. UN 3 - فيما يتعلق بمقعد مجلس الأمن، يتم تمثيل أفريقيا في المقعد غير الدائم في المجلس على أساس التناوب بين المناطق الأفريقية الخمس وهي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا ووسط أفريقيا وغرب أفريقيا وشمال أفريقيا.
    En ce qui concerne le siège à pourvoir au Conseil de sécurité, la représentation de l'Afrique pour le siège non permanent est assurée par roulement entre les cinq régions du continent, à savoir l'Afrique australe, l'Afrique de l'Est, l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique du Nord. UN 3 - فيما يتعلق بمقعد مجلس الأمن، يتم تمثيل أفريقيا في المقعد غير الدائم في المجلس على أساس التناوب بين المناطق الأفريقية الخمس وهي الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا ووسط أفريقيا وغرب أفريقيا وشمال أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more