"la représentation des femmes à tous les" - Translation from French to Arabic

    • تمثيل المرأة في جميع
        
    • تمثيل المرأة على جميع
        
    • تمثيل المرأة في كل
        
    • تمثيل النساء في جميع
        
    112. Le Comité a recommandé au Gouvernement slovène de poursuivre ses efforts concernant l'éducation politique des femmes et des hommes et des partis politiques et de prendre des mesures temporaires spéciales propres à accroître la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique. UN ١١٢ - وأوصت اللجنة ببذل جهود جديدة ترمي إلى التثقيف السياسي للمرأة والرجل واﻷحزاب السياسية بغية كفالة اتخاذ تدابير مؤقتة أكثر فعالية تؤدي إلى زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات الحياة السياسية.
    112. Le Comité a recommandé au Gouvernement slovène de poursuivre ses efforts concernant l'éducation politique des femmes et des hommes et des partis politiques et de prendre des mesures temporaires spéciales propres à accroître la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique. UN ١١٢ - وأوصت اللجنة ببذل جهود جديدة ترمي إلى التثقيف السياسي للمرأة والرجل واﻷحزاب السياسية بغية كفالة اتخاذ تدابير مؤقتة أكثر فعالية تؤدي إلى زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات الحياة السياسية.
    69. Afin d'accroître la représentation des femmes à tous les niveaux dans la catégorie des administrateurs et les catégories supérieures, le Directeur général a prié les États membres de présenter au moins une candidate pour trois candidats masculins à tout poste vacant. UN ٦٩ - ومن أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع رتب الفئة الفنية وما فوقها، طلب المدير العام إلى الدول اﻷعضاء إدراج اسم مرشحة واحدة، على اﻷقل، في مقابل كل ثلاثة مرشحين ذكور تقدم أسماؤهم لشغل الوظائف الشاغرة.
    :: Augmenter la représentation des femmes à tous les niveaux de prise de décisions dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits; UN :: زيادة تمثيل المرأة على جميع مستويات صنع القرار في مجالات منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها؛
    En conséquence, il a été convenu que l’amélioration de la représentation des femmes à tous les niveaux et dans toutes les professions aurait des répercussions positives à la fois sur les opérations de maintien de la paix et sur les conditions de travail dans les missions. UN ولذلك اتُفق على أن تحسين تمثيل المرأة على جميع الصعد وفي جميع المهن سيؤثر إيجابيا على كل من عمليات حفظ السلام وظروف العمل في البعثات.
    Les approches participatives centrées sur l'être humain, en particulier la représentation des femmes à tous les niveaux de décision, revêtent toujours une importance capitale pour le développement durable de ces pays. UN ولا تزال النهج التشاركية القائمة على الناس، ولا سيما تمثيل المرأة في كل مستويات إدارة الحكم، تشكل أمورا أساسية في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Veuillez fournir des informations statistiques plus détaillées sur la représentation des femmes à tous les niveaux de l'administration, y compris au niveau municipal, ainsi qu'à des postes dont les titulaires sont nommés par le Gouvernement. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية أكثر تفصيلا عن تمثيل النساء في جميع مسويات الإدارة، بما في ذلك على مستوى البلديات، وكذلك في المناصب الحكومية التي تُشغل عن طريق التعيين.
    Compte tenu de la faible représentation des femmes dans les instances de prise de décisions, le Gouvernement s'engage à faire de la représentation des femmes à tous les postes un objectif politique pour atteindre le taux de 30 % en 2015. UN 60 - نظرا لتمثيل المرأة الناقص في هيئات صنع القرار، تلتزم حكومة الجمهورية بجعل تمثيل المرأة في جميع المناصب هدفا سياسيا من أجل تحقيق نسبة 30 في المائة في عام 2015.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des dispositions législatives efficaces et s'inscrivant dans la durée, y compris des mesures temporaires spéciales en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, pour accroître la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique, en particulier aux postes de responsabilité. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير القانونية الفعالة والمستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، من أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع المستويات والمجالات السياسية، لا سيما في مناصب اتخاذ القرارات.
    Dans le contexte de l'Union européenne et d'autres organisations internationales comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), l'Espagne s'emploie à faire adopter des mesures concrètes tendant à accroître la représentation des femmes à tous les niveaux dans les domaines de la prévention, de la gestion et du règlement des conflits. UN 129 - وتعمل إسبانيا في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية الأخرى مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتخاذ تدابير ملموسة لزيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات منع النـزاعات وإدارتها وحلها.
    Par conséquent, l'augmentation de la représentation des femmes à tous les niveaux décisionnels au sein des institutions nationales, régionales et internationales et des mécanismes de prévention, de gestion et de résolution des conflits devrait être établie comme un objectif important dans le programme de développement pour l'après-2015. UN ومن ثم، لا بد أن تصاغ مسألة زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات اتخاذ القرار في المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية من أجل منع النزاعات وإدارتها وحلها، كهدف مهم من أهداف خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    136.99 Garantir la représentation des femmes à tous les niveaux de prise de décisions conformément à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité de l'ONU et aux résolutions connexes ainsi qu'à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Finlande); UN 136-99- ضمان تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار تمشياً مع قرار مجلس الأمن رقم 1325 والقرارات ذات الصلة، ووفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (فنلندا)؛
    115.117 Poursuivre les efforts pour assurer la représentation des femmes à tous les niveaux du processus politique ainsi que leur participation à la vie publique, sans discrimination ou intimidation (Chili); UN 115-117- مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان تمثيل المرأة في جميع مستويات الحياة السياسية، ومشاركتها في الحياة العامة دون تمييز أو ترهيب (شيلي)؛
    35. Le CEDAW a demandé instamment au Yémen de prendre des dispositions législatives efficaces et durables, y compris des mesures temporaires spéciales, pour accroître la représentation des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines de la vie politique, en particulier aux postes de responsabilité. UN 35- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اليمن على أن يتخذ التدابير القانونية الفعالة والمتواصلة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات ومجالات السياسة، وبخاصة في مناصب اتخاذ القرارات.
    Le Comité exhorte l'État partie à prendre des mesures temporaires spéciales, en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention ainsi que des recommandations générales n° 23 et n° 25, afin d'augmenter la représentation des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines de la vie politique, en particulier aux postes de décision. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير قانونية باستمرار، بما في ذلك تدابير مؤقتة خاصة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتين العامتين 23 و 25 من أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات ودوائر السياسة، لا سيما في مناصب صنع القرار.
    Celle-ci a été instamment priée de relever le nombre, le niveau et le degré de participation des femmes aux opérations de maintien, d'instauration et d'édification de la paix, aux travaux de reconstruction et à l'assistance humanitaire, et d'améliorer la représentation des femmes à tous les niveaux administratifs. UN وقمن بحث الأمم المتحدة على زيادة عدد النساء في عمليات حفظ السلام وصنعه وبنائه ورفع مستواه وتعزيز مشاركتها فيها، وفي الجهود التي تبذل لإعادة الإعمار وتقديم المساعدات الإنسانية، وتحسين تمثيل المرأة على جميع المستويات داخل المنظمة.
    C'est ainsi que la politique nationale de l'eau mise en œuvre en 2007 au Ghana vise à assurer la participation de la population aux activités concernant l'eau et l'assainissement et à renforcer la représentation des femmes à tous les niveaux et dans toutes les sphères de la gestion de l'eau. UN وعلى سبيل المثال، تهدف السياسة الوطنية للمياه في غانا لعام 2007 إلى ضمان مشاركة أدنى مستوى مناسب من المجتمع في المسائل المتصلة بالمياه وتدعو إلى الإسراع في تمثيل المرأة على جميع المستويات وفي جميع المجالات المتصلة بإدارة المياه.
    De la même façon, les mandats des commissions de vérité et d'autres mécanismes de justice doivent prévoir l'examen des violations des droits des femmes et des filles commises dans le cadre d'un conflit, être établis en consultation avec les femmes, prévoir la représentation des femmes à tous les niveaux, associer des experts de l'égalité des sexes et prévoir la pleine participation des femmes en tant que témoins et bénéficiaires. UN وبالمثل، يجب أن تعالج ولايات لجان تقصي الحقائق وعمليات العدالة الأخرى انتهاكات حقوق النساء والفتيات المرتبطة بالنزاع، وتكون مصممة على أساس مشاورات مع النساء، وتضمن تمثيل المرأة على جميع المستويات، وتشرك في عملها خبراء المساواة بين الجنسين، وتضمن المشاركة الكاملة للنساء كشاهدات ومستفيدات.
    Compte tenu du fait que la proportion des femmes qui siègent actuellement au Parlement est de 4,4 %, l'État déclarant doit présenter ses projets d'amélioration de la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique et indiquer s'il dispose de projets d'adoption de quotas en tant que mesures spéciales temporaires, conformément à l'article 4 de la Convention. UN ونظرا لأن تمثيل المرأة في البرلمان نسبته في الوقت الراهن 4.4 في المائة، يتعين على الدولة صاحبة التقرير أن تعرض خططها لتحسين تمثيل المرأة على جميع مستويات الحياة السياسية، وأن توضح ما إذا كانت هناك خطط للجوء إلى الحصص كتدبير مؤقت استثنائي وفقا للمادة 4 من الاتفاقية.
    Les approches participatives centrées sur l'être humain, en particulier la représentation des femmes à tous les niveaux de décision, revêtent toujours une importance capitale pour le développement durable de ces pays. UN ولا تزال النهج التشاركية القائمة على الناس، ولا سيما تمثيل المرأة في كل مستويات إدارة الحكم، تشكل أمورا أساسية في التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    c) Nous nous engageons à prendre toutes les mesures possibles pour encourager la pleine participation des femmes au processus électoral et à accroître la représentation des femmes à tous les niveaux, y compris dans le corps législatif. UN 5 (ج) نتعهد باتخاذ جميع التدابير الممكنة لتشجيع المشاركة الكاملة للنساء في العملية الانتخابية وزيادة تمثيل النساء في جميع المستويات، بما في ذلك الهيئات التشريعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more