"la représentation du personnel" - Translation from French to Arabic

    • تمثيل الموظفين
        
    • بتمثيل الموظفين
        
    • تمثيل موظفيها
        
    • تمثيل موظفي
        
    Il a noté aussi que de nombreuses modifications avaient été apportées à la composition du Comité de la Caisse de prévoyance en ce qui concerne la représentation du personnel. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثمة تغييرات عديدة في عضوية اللجنة من حيث تمثيل الموظفين.
    Il lui semble que l’on abandonne tout le système de la représentation du personnel dans les commissions d’arbitrage au seul motif qu’il y a des retards excessifs. UN ويبدو له أن نظام تمثيل الموظفين في أفرقة التحكيم برمته يطرح جانبا لمجرد وجود تأخيرات مفرطة.
    Liste du personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : coût de la représentation du personnel UN قائمة بموظفي اﻷمانة العامة؛ وتكاليف أنشطة تمثيل الموظفين
    vi) Les pratiques des États Membres concernant la représentation du personnel dans les différents pays; UN ' ٦ ' ممارسات الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين الوطنيين؛
    13. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la pratique suivie par les États Membres en ce qui concerne le financement de la représentation du personnel dans les différents pays et la proportion de représentants; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ممارسة الدول اﻷعضاء المتصلة بتمويل تمثيل موظفيها الوطنيين، وعن نسب تمثيل الموظفين؛
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après, conformément au paragraphe 28 des normes de conduite de la CFPI, devrait renforcer l'efficacité de la représentation du personnel. UN ومن المتوقّع أن يؤدّي تنفيذ التوصية التالية، وفقاً للفقرة 28 من معايير السلوك في لجنة الخدمة المدنية الدولية، إلى تعزيز فعالية تمثيل الموظفين.
    La mise en œuvre de la recommandation ciaprès devrait améliorer l'efficacité de la représentation du personnel au niveau du régime commun. UN ويُتَوقَّع أن يفضي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز فعالية تمثيل الموظفين على مستوى النظام الموحَّد.
    Ces représentants-là sont souvent poussés à affaiblir la représentation du personnel. UN وممثلو الموظفين هؤلاء هم الذين كثيرا ما يُغرر بهم لإضعاف تمثيل الموظفين.
    Certains ont indiqué qu’il n’existait pas à l’heure actuelle de système organisé de représentation du personnel dans leur fonction publique nationale, et un autre État Membre a signalé que la représentation du personnel était assurée à temps partiel en fonction des besoins. UN وأفادت بعض الدول اﻷعضاء بأن أجهزة خـدمتها المدنية تفتقر حاليا إلى خطة منظمة لتمثيل الموظـفين الوطـنيين، بينما لاحـظت إحدى الدول اﻷعضاء أن تمثيل الموظفين يؤدي بصفة طارئة وبتفرغ جزئي.
    Tous les États Membres qui ont communiqué des renseignements sur la représentation du personnel à l’échelon national ont signalé que les locaux utilisés à cette fin étaient fournis par l’administration, à des degrés divers. UN وذكرت جميع الدول اﻷعضاء التي قدمت تقارير عن تمثيل الموظفين الوطنيين أن اﻹدارة توفر بدرجات مختلفة تسهيلات لتمثيل الموظفين.
    Le chiffre de 2,5 millions de dollars auquel aboutit l'estimation des coûts indirects de la représentation du personnel correspond à un coût théorique; c'est le montant obtenu en appliquant la formule recommandée par le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN ويمثل مبلغ ٢,٥ مليون دولار للتكاليف غير المباشرة ﻷنشطة تمثيل الموظفين تكاليف نظرية تعكس تكاليف كانت ستحدث لو تم تطبيق الصيغة التي أوصت بها لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Peut-être devrait-on envisager d’investir davantage dans la représentation du personnel en assurant une formation ou en reconnaissant que les fonctions des représentant du personnel contribuent utilement aux buts de l’Organisation, au lieu de confier ces fonctions à des professionnels dont on suppose qu’ils sont plus compétents. UN ولعله ينبغي النظر في تكريس موارد أكبر لمهمة تمثيل الموظفين وذلك بتقديم التدريب والاعتراف بتلك الواجبات كمساهمة مفيدة في أهداف المنظمة، بدلا من تكليف متخصصين بتلك المهام لافتراض أنهم أكثر كفاءة.
    entre l'Administration et le personnel et à la représentation du personnel UN ألف - الولايــات المتعلقـة باﻷنشطــة المشتركـــة بيـن الموظفين واﻹدارة وأنشطة تمثيل الموظفين
    La Commission a conclu que l'ONU devrait envisager d'incorporer cette disposition au chapitre VIII, dans la mesure où celui-ci concernait la représentation du personnel. UN وخلصت اللجنة إلى أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في إدراج هذا الحكم في الفصل الثامن من النظامين اﻷساسي واﻹداري، ﻷنه أنسب، في نظرها حيث أنه يتعلق بمسألة تمثيل الموظفين.
    Si les fonctions de représentation méritent d'être indemnisées au niveau de l'organisation comme le prévoient les textes existants, le même raisonnement est pleinement applicable à la représentation du personnel au niveau du régime commun. UN وإذا كانت وظائف التمثيل تستحق التعويض عنها على مستوى المؤسسة كما تقره نصوص موجودة ذات صلة، فإن المنطق ذاته ينطبق انطباقاً كاملاً على تمثيل الموظفين على مستوى النظام الموحد.
    C'est souvent parce que les représentants du personnel ne sont pas suffisamment associés à la prise des décisions affectant l'ensemble du personnel que la représentation du personnel est perçue comme inefficace. UN وحيثما يُرى أن تمثيل الموظفين غير فعال، كثيراً ما يمكن أن يعزى ذلك إلى عدم إدماج ممثلي الموظفين بالدرجة الكافية في عمليات صنع القرار التي تؤثر على الموظفين بوجه عام.
    96. Des communications régulières et à l'abri de toute censure au sein des organes représentatifs du personnel et entre ceux-ci sont indispensables à l'efficacité de la représentation du personnel. UN 96 - الاتصال المنتظم وغبر المراقب داخل هيئات تمثيل الموظفين وفيما بينها لا غنى عنه لفعالية تمثيل الموظفين.
    f) Rapport du Secrétaire général sur les modalités et les coûts de la représentation du personnel depuis 1992 A/C.5/49/ . UN )و( تقرير اﻷمين العام عن طرائق تمثيل الموظفين وتكاليفها منذ عام ١٩٩٢)١٠(؛
    vi) Les pratiques des États Membres concernant la représentation du personnel dans les différents pays; UN ' ٦` الممارسة التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين على الصعيد الوطني؛
    vi) Les pratiques des États Membres concernant la représentation du personnel dans les différents pays; UN ' ٦` الممارسات التي تتبعها الدول اﻷعضاء فيما يتصل بتمثيل الموظفين على الصعيد الوطني؛
    13. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la pratique suivie par les États Membres en ce qui concerne le financement de la représentation du personnel dans les différents pays et la proportion de représentants; UN ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ممارسة الدول اﻷعضاء المتصلة بتمويل تمثيل موظفيها الوطنيين، وعن نسب تمثيل الموظفين؛
    C'est aussi le cas de la représentation du personnel au Siège de l'ONU à New York (voir JIU/REP/2011/10, par. 85). UN ونمط التمثيل هذا هو الشكل السائد في سياق تمثيل موظفي مقر الأمم المتحدة في نيويورك (انظر الوثيقة JIU/REP/2011/10، الفقرة 85).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more